Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
It also paid a tribute to all personnel and organizations involved in humanitarian relief activities for their courageous commitment, in particular those who worked in dangerous circumstances. Она также отдает должное всем организациям и сотрудникам, занимающимся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, за их мужественную деятельность и хотела бы особо поблагодарить тех, кто работает в опасных условиях.
The Secretary-General's report (A/48/536) contains useful information and well-founded proposals on measures to improve United Nations activities in the provision of humanitarian emergency assistance. Доклад Генерального секретаря (А/48/536) содержит полезную информацию и обоснованные предложения о мерах по совершенствованию деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
We also wish to reaffirm our unwavering support for him as he tries to coordinate humanitarian emergency assistance. Мы хотели бы также вновь заявить о нашей непоколебимой поддержке его усилий, направленных на координацию в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
My delegation wishes to express its appreciation to the Secretariat for the well-documented progress report (A/48/536), which contains useful information on humanitarian emergency assistance. Моя делегация хотела бы выразить свою признательность Секретариату за хорошо подготовленный доклад о ходе работы (А/48/536), в котором содержится полезная информация о гуманитарной чрезвычайной помощи.
The virtual explosion of peacekeeping and humanitarian relief field missions beginning in the early 1990s created immediate and unprecedented demands for staff skills and flexibility. Стремительный рост числа операций по поддержанию мира и миссий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, наблюдавшийся в начале 90-х годов, обусловил срочные и беспрецедентные потребности в квалифицированном персонале и необходимость применения гибкого подхода.
Provision should be made for the integration and coordination of humanitarian and emergency assistance activities with medium- and long-term rehabilitation and development efforts and programmes. Следует обеспечивать интеграцию и координацию деятельности по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи со среднесрочными и долгосрочными усилиями и программами по восстановлению и развитию.
(e) Increased use of information technologies to obtain and disseminate information on the humanitarian emergency. ё) более широкое использование информационных технологий в целях получения и распространения информации о гуманитарной чрезвычайной ситуации.
However, we would like to add that we believe that United Nations activities should not end once the humanitarian emergency has disappeared from the front-page headlines. Однако хотелось бы добавить, что, как мы считаем, деятельность Организации Объединенных Наций не должна завершиться, как только сообщения о чрезвычайной гуманитарной ситуации исчезнут из заголовков на первых страницах.
At the same time, humanitarian programmes with built-in mechanisms that address the continuum from emergency relief to rehabilitation, recovery and long-term development are essential to restoring lasting peace. В то же время для восстановления прочного мира основополагающее значение имеют гуманитарные программы с предусматриваемыми ими механизмами по обеспечению плавного перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению, возрождению и долгосрочному развитию.
Lying at a critical juncture between peace and conflict, relief and development, humanitarian action must retain its integrity, neutrality and impartiality. Находящаяся на важном стыке мира и конфликта, чрезвычайной помощи и развития гуманитарная деятельность должна сохранять свой целостный, нейтральный и беспристрастный характер.
Of this total, 295 were assigned to different United Nations missions under specific memoranda of understanding and to humanitarian relief activities under trust fund arrangements. Из них 295 человек были направлены в различные миссии Организации Объединенных Наций в соответствии со специальными меморандумами о взаимопонимании и для участия в мероприятиях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, финансируемых из средств целевых фондов.
Appreciating the efforts of member States in providing humanitarian relief to the Somali people, высоко оценивая усилия государств-членов по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи сомалийскому народу,
The humanitarian community's ability to provide relief to these populations continues to be impaired by the ongoing hostilities and resultant insecurity. Продолжающиеся боевые действия и сложившаяся из-за этого опасная обстановка сужают возможности гуманитарных организаций в плане оказания чрезвычайной помощи этим группам населения.
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands. Ireland will place an even stronger emphasis on emergency and humanitarian relief. Истоки их нам, может быть, и не подвластны, однако наша реакция на них всецело зависит от нас самих. Ирландия будет уделять вопросу чрезвычайной и гуманитарной помощи более пристальное внимание.
The Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee have responded by trying to improve the environment for humanitarian action and by further work to strengthen coordination mechanisms. Принятые Координатором чрезвычайной помощи и Межучрежденческим постоянным комитетом меры сводились к попытке улучшить условия для гуманитарной деятельности и к продолжению работы по укреплению координационных механизмов.
The Standing Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, is the main forum for the major humanitarian agencies to ensure inter-agency decision-making in response to complex emergencies. Постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, является главным форумом для принятия основными учреждениями по оказанию гуманитарной помощи межучрежденческих решений в ответ на возникновение сложных чрезвычайных ситуаций.
The Office supports the resident coordinators by facilitating the coordination of humanitarian activities and by building links between relief and development activities. Управление оказывает координаторам-резидентам поддержку, содействуя координации гуманитарных мероприятий и обеспечивая увязку чрезвычайной помощи и усилий по развитию.
United Nations agencies and their humanitarian partners in Angola are finalizing the 1999 Inter-Agency Consolidated Appeal that will seek approximately US$ 66 million for emergency and life-sustaining activities for the vulnerable populations. Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по гуманитарной деятельности в Анголе завершают подготовку объединенного межучрежденческого призыва на 1999 год, в рамках которого необходимо будет мобилизовать приблизительно 66 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и мероприятия по жизнеобеспечению уязвимых категорий населения.
That has led to a substantial decrease in the number of missions to assess and monitor the humanitarian situation and to distribute relief assistance. Это привело к существенному сокращению числа миссий, направляемых для оценки гуманитарной ситуации и наблюдения за ней и для распределения чрезвычайной помощи.
Every effort should be made to support the work of the Emergency Relief Coordinator and the member organizations of the Inter-Agency Standing Committee to ensure coordination of humanitarian operations. Следует приложить все усилия для поддержки работы Координатора чрезвычайной помощи и организаций, участвующих в работе Межучрежденческого постоянного комитета, с целью обеспечить координацию гуманитарных операций.
"(e) To fulfil the responsibility of the Emergency Relief Coordinator regarding humanitarian mine-clearance activities." ё) выполнение функции Координатора чрезвычайной помощи в отношении разминирования в рамках гуманитарных операций .
The Inter-Agency Standing Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, is the central humanitarian policy-making body in the United Nations system. Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, является центральным директивным органом по оказанию гуманитарной помощи в системе Организации Объединенных Наций.
Coordination should also encompass humanitarian emergency assistance, which was an important element of the international community's joint efforts to ensure sustainable development. Эта координация должна также охватывать меры по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, которая является важной составляющей общих усилий международного сообщества по обеспечению устойчивого развития.
The role of the Emergency Relief Coordinator is also to be strengthened, so as to ensure, inter alia, that all humanitarian issues are addressed. Необходимо также повысить роль Координатора чрезвычайной помощи, в частности, для обеспечения того, чтобы охватить все гуманитарные вопросы.
To this end, a joint letter from the UNDP Administrator and the Emergency Relief Coordinator was sent to resident coordinators, underlining their responsibility for humanitarian coordination in matters relating to natural disasters. С этой целью координаторам-резидентам было направлено совместное письмо Администратора ПРООН и Координатора чрезвычайной помощи, в котором подчеркивалась их ответственность за координацию в вопросах, касающихся стихийных бедствий.