Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
The humanitarian coordinator post is meant to be temporary, reflecting the large scale and acuteness of the emergency in question. Должность координатора гуманитарной помощи должна быть временной, что свидетельствует о широких масштабах и остроте той или иной чрезвычайной ситуации.
Today, more than ever before, the International Committee of the Red Cross is involved in all aspects of emergency humanitarian protection and assistance. Сегодня, как никогда ранее, Международный комитет Красного Креста занимается всеми аспектами гуманитарной чрезвычайной защиты и помощи.
For this reason, we see a need to integrate the security, political and humanitarian dimensions of emergency assistance. Поэтому мы считаем необходимым объединить политические и гуманитарные аспекты, а также аспект безопасности в рамках оказания чрезвычайной помощи.
Sometimes questions relating to unimpeded access for humanitarian emergency assistance get mixed up with sanctions introduced by the Security Council. Порой вопросы беспрепятственного доступа чрезвычайной гуманитарной помощи замыкаются на вводимые Советом Безопасности ООН санкции.
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief works. Должны быть предприняты соответствующие меры для обеспечения безопасности и охраны персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи.
Relief assistance for humanitarian emergencies should not be considered as a lasting solution to problems emanating from natural disasters. Предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи не следует рассматривать в качестве окончательного решения проблем, проистекающих из стихийных бедствий.
This approach undoubtedly facilitates the transition from relief to the rehabilitation, recovery and development that are essential to securing the desired durable solutions to humanitarian crises. Этот подход, вне всякого сомнения, будет способствовать переходу от чрезвычайной помощи к реабилитации, подъему и развитию, которые являются главными условиями обеспечения надлежащих прочных путей разрешения гуманитарных кризисов.
That being the case, it will be vital that humanitarian emergency assistance operations be coordinated. В свете этого координация проведения операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи приобретает жизненное значение.
The Government and people of South Africa, for example, had contributed substantially towards emergency humanitarian relief in Rwanda. Правительство и народ Южной Африки, например, существенно способствовали организации чрезвычайной гуманитарной помощи Руанде.
The United Nations coordinating mechanism for humanitarian relief has put highly demanding claims on the system. Координационный механизм Организации Объединенных Наций в области чрезвычайной гуманитарной помощи ставит перед всей системой весьма серьезные требования.
The interim offices have also played a role in facilitating the Organization's humanitarian and emergency relief activities in the countries concerned. Временные отделения играют также определенную роль в содействии мероприятиям Организации по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в соответствующих странах.
It is not equipped to provide direct humanitarian emergency relief. Он не обладает соответствующими возможностями для оказания прямой гуманитарной чрезвычайной помощи.
At all times, the Department serves as the humanitarian advocate to ensure the neutrality and impartiality of emergency assistance. При этом Департамент выступает в качестве поборника гуманитарного подхода в целях обеспечения нейтралитета и беспристрастности при оказании чрезвычайной помощи.
It also presents recommendations for further action to strengthen the provision of humanitarian emergency assistance by the United Nations. В нем также приводятся рекомендации в отношении последующих мер, направленных на активизацию деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Subsequently, inter-agency missions assisted in the preparation of a global plan of action for emergency humanitarian relief. Впоследствии при содействии учрежденческих миссий была осуществлена подготовка глобального плана действий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The guards contingent there provides valuable support services in escorting relief convoys and humanitarian personnel, and in guarding warehouses, offices and relief distribution centres. Контингент охранников в этой стране занимается оказанием ценных вспомогательных услуг, сопровождая автоколонны с помощью и гуманитарный персонал, а также обеспечивая охрану складов, служебных помещений и центров распределения чрезвычайной помощи.
The opening of the Tuzla airfield is a vital factor for the distribution of humanitarian relief. Открытие аэропорта в Тузле является важным фактором в распределении гуманитарной чрезвычайной помощи.
There should be no hesitation over using force in any instance when the delivery of humanitarian relief is impeded by the so-called Serbian authorities. Не следует колебаться относительно применения силы в любом случае, когда так называемые сербские власти препятствуют доставке чрезвычайной гуманитарной помощи.
We are gratified that relief agencies have responded quickly to the immediate humanitarian needs of the people of Burundi. Мы признательны за то, что учреждения по оказанию чрезвычайной помощи быстро откликнулись на срочные гуманитарные нужды народа Бурунди.
There is nothing legitimate about extorting food or other supplies meant for humanitarian relief. Нет ничего законного в том, чтобы вымогать продукты или другие поставки, предназначенные для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
In spite of achievements, the United Nations system in the delivery of humanitarian emergency assistance does not function satisfactorily. Несмотря на достижения, система Организации Объединенных Наций в деле доставки гуманитарной чрезвычайной помощи не функционирует удовлетворительно.
Bangladesh will extend all support and cooperation to the efforts of the United Nations in strengthening the coordination of humanitarian emergency assistance. Бангладеш будет оказывать необходимую помощь и поддержку усилиям Организации Объединенных Наций в деле укрепления координации механизмов по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи.
We from the southern African region take a particular interest in the question of humanitarian emergency assistance for a number of specific reasons. Мы в регионе на юге Африки проявляем особый интерес к вопросу чрезвычайной гуманитарной помощи в силу ряда конкретных причин.
In particular, we need to work together to find more effective ways to strengthen the coordination of humanitarian emergency assistance. В частности, нам необходимо совместно искать более эффективные пути укрепления координации гуманитарной чрезвычайной помощи.
There is a dynamic interrelationship between the humanitarian, political and military aspects of a complex emergency. Существует динамическая взаимосвязь между гуманитарными, политическими, военными аспектами сложной чрезвычайной ситуации.