Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокие

Примеры в контексте "Higher - Более высокие"

Примеры: Higher - Более высокие
When austenitic steels are used, the specified minimum values according to the material standards may be exceeded by up to 15% if these higher values are attested in the inspection certificate. В случае использования аустенитных сталей эти минимальные значения, установленные в стандарте на материал, могут быть превышены не более чем на 15%, если такие более высокие значения подтверждены в приемочном акте.
The two models behaved similarly in assessing relative contributions to depositions in European countries, but in absolute terms the Eulerian model gave higher estimates of export and import deposition. Обе модели давали примерно одинаковые результаты в оценке относительных количеств выбросов в европейских странах, однако в абсолютном выражении модель Эйлера показывала более высокие оценки количеств притока и оттока осаждений.
This has resulted in an extensive text, but many of the proposals contained in the draft strategy, even those in diverse areas, are complementary and mutually reinforcing (e.g., higher economic growth, improvements in health and education and reductions in gender inequality). Многие из предложений, содержащихся в проекте стратегии, даже те, которые касаются различных областей, носят взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер (например, более высокие темпы экономического роста, улучшение положения в области здравоохранения и образования и сокращение масштабов неравенства среди мужчин и женщин).
Indeed, industrialized countries were spending more than $300 billion a year on agricultural subsidies, because of which exports from developing countries could not enter the markets of developed countries, where consumers paid higher prices for agricultural commodities. В частности, промышленно развитые страны ежегодно расходуют более 300 млрд. долл. США на сельскохозяйственные субсидии, в результате чего экспортные поставки из развивающихся стран не могут попасть на рынки развитых стран, в которых потребители платят более высокие цены за сельскохозяйственную продукцию.
A country with lower energy prices on average is conducive to the adoption of more energy-intensive production techniques when compared with another country characterised by higher average energy prices. Страна с более низкими в среднем ценами на энергию имеет тенденцию к принятию более энергоемких производственных технологий по сравнению с другой страной, для которой характерны более высокие средние цены на энергию.
Can we impose on ourselves a corset of higher ethical standards, thereby refuting Plato's objections to democracy, which are no less our own? Можем ли мы установить для себя более высокие этические нормы, опровергая таким образом возражения Платона против демократии, которые также являются нашими собственными?
The public would pay higher taxes because either they or their children might qualify for a course of study that would improve their job prospects, or because researchers' discoveries might improve the quality of life. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Later, corporate governance scandals in Asia and then in the US, notably after the dot-com bubble and the accounting debacles at Enron, WorldCom, and others, encouraged Europeans to think that the "old continent" had somehow preserved higher standards. Позже, скандалы с корпоративным управлением в Азии, а потом в США, особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron, WorldCom и других компаниях, заставили европейцев думать, что "старый континент" так или иначе сохранил более высокие стандарты.
The lack of upward mobility and the absence of linkages among the programmes and specialized organs had drained the idealism and compromised the convictions of staff seeking to progress to higher positions. Отсутствие возможностей для продвижения по службе и увязок между программами и специализированными органами лишило сотрудников, претендующих на более высокие должности, каких-либо иллюзий и негативно повлияло на их умонастроение.
While local salary estimates were based on 1994 expenditures, actual salaries reflected higher rates set by the Civilian Establishment and Pay Office of the British forces, which resulted in a shortfall in the amount owed to the United Kingdom. Хотя при расчете заработной платы местных сотрудников за основу были взяты расходы за 1994 год, фактически суммы окладов отражали более высокие ставки, установленные Отделом найма и оплаты гражданских сотрудников Британских вооруженных сил, что привело к нехватке средств на сумму долга Соединенному Королевству.
In other programmes, clients showed higher rates of contraceptive use than non-clients as a result both of having attended group meetings among clients and of the increased mobility that enabled women to seek out services. В других программах среди пользователей отмечены более высокие показатели использования контрацептивных средств по сравнению с лицами, не являющимися их пользователями, в результате посещения групповых занятий пользователей и повышения мобильности, позволяющей женщинам обращаться за помощью.
There are exceptions to this, of course, and for some products, such as textiles and apparel, where tariffs and quotas are higher, there are significant advantages in belonging to the scheme. Существуют, конечно, и исключения из этого правила; и применительно к некоторым товарам, таким, как текстиль и готовая одежда, в отношении которых действуют более высокие тарифы и квоты, установленный этим законом режим дает значительные преимущества.
Small island developing States share very high levels of intrinsic vulnerabilities, especially to external shocks, despite having, on average, higher incomes than the least developed and the landlocked developing countries. Малым островным развивающимся государствам внутренне присущая высокая уязвимость, особенно по отношению к внешним потрясениям, - несмотря на в среднем более высокие доходы по сравнению с наименее развитыми странами и развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
A simple comparison showed that firms with ICT had higher sales per employee than those without ICT and that sales increased with use of more sophisticated ICTs (computer to Internet to Web presence). Простое сравнение показало, что использующие ИКТ фирмы имеют более высокие показатели выручки в расчете на одного занятого и что с переходом на более совершенные ИКТ (компьютеры - Интернет - присутствие во "Всемирной паутине") выручка растет.
Returns from land-use projects, for example, could also include the potential to create more sustainable rural livelihoods, enable higher and more resilient agricultural yields, and generate rural employment. Например, результаты от реализации проектов по землепользованию могут также включать потенциал для создания более устойчивой жизнедеятельности в сельской местности, обеспечивая устойчивые и более высокие урожаи, а также создавая условия для занятости сельского населения.
Nevertheless, for borrowers in developing countries, export credit agency-backed loans still have higher interest rates than many provided by other official sources, such as development banks or agencies. Тем не менее, займы, гарантированные экспортно-кредитными агентствами, по-прежнему предоставляются заемщикам в развивающихся странах под более высокие проценты, чем многие займы из других официальных источников, например займы, предоставляемые банками или агентствами развития.
In contrast, both criminal justice and public health data (albeit with less agreement) indicate significantly higher homicide rates in South America, Central America, the Caribbean and Southern Africa. Аналогичные данные (хотя и менее согласующиеся) по странам Южной Америки, Центральной Америки, Карибского бассейна и южной части Африки, наоборот, указывают на гораздо более высокие показатели числа убийств.
The higher requirements result primarily from the full deployment of formed police units, compared with 2 per cent delayed deployment applied in the budget Subtotal Более высокие потребности объясняются прежде всего полным развертыванием сформированных полицейских подразделений, в то время как при составлении бюджета использовался 2-процентный коэффициент задержки с развертыванием
The channels by which an inmate can refer a petition for review to a higher body are as follows: Заключенный может представить петицию с жалобой на решение, принятое в пенитенциарном заведении, в следующие более высокие инстанции:
Inspectors may use higher sampling rates if they consider such rates to be appropriate and may, for example, require 1-ton containers to be passed through grading equipment again to allow examination of the entire container. Инспекторы могут использовать более высокие коэффициенты отбора, если они считают, что такие коэффициенты являются обоснованными, и могут, например, потребовать пропустить содержимое однотонных контейнеров через сортировальное оборудование для осмотра всего содержимого.
The strong affirmative and proactive policy for women, pursued at present, is not only engendering public services at all levels of entry, but has started producing positive results by placing women at higher positions of office in various services. Проводимая в настоящее время твердая и активная политика в интересах женщин способствовала не только увеличению числа женщин, принимаемых на работу в самые различные подразделения гражданской службы, но и тому, что женщины стали занимать более высокие должности и в других государственных структурах.
The revenue losses would be even greater if FDA used ITTO market values instead of its own; even the lower grade of BC/C would result in significantly higher revenues, especially if the correct stumpage rate were applied. Убытки были бы еще большими, если бы УЛХ исходило из рыночных цен МОТД по древесине - не своих собственных; даже низкосортная древесина ВС/С позволила бы выручить от ее продажи значительно более высокие суммы, особенно если применять правильные ставки сборов с цены леса на корню.
Average monthly deployment of 1,299, compared to 642 in standardized funding model, therefore, significantly higher requirements expected against apportionment (when looked at in conjunction with national general temporary assistance staff) Среднемесячная численность такого персонала составляет 1299 человек при заложенной в стандартизированную модель финансирования численности 642 человека; поэтому ожидаются значительно более высокие потребности в ресурсах по сравнению с объемом ассигнований (если рассматривать эти показатели в увязке с вопросом о национальном временном персонале общего назначения)
But it is unclear why in aspiring to reduce extreme poverty we should focus on these standards and not the higher standards of what constitutes extreme poverty in lower-middle-income or even richer countries. Но не ясно, почему, стремясь к сокращению крайней нищеты, нам следует ориентироваться на эти, а не на более высокие стандарты, которые отражают уровень крайней нищеты в странах с доходами ниже среднего уровня или даже более богатых странах.
Most of the results show that stirring the solution decreases the pH compared to the non-stirred readings, and most of the results determined without stirring show in general higher pH values. Большинство полученных результатов свидетельствуют о том, что перемешивание раствора уменьшает значения рН в сравнении с показаниями, полученными тогда, когда раствор не перемешивается, и большинство результатов, полученных без перемешивания раствора, отражали, в целом, более высокие значения рН.