Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокие

Примеры в контексте "Higher - Более высокие"

Примеры: Higher - Более высокие
Developed countries imposed higher tariffs on LDC products than on products from other developed countries. Развитые страны имеют более высокие тарифы на товары НРС, чем на товары других развитых стран.
TNCs usually have more advanced equipment and more up-to-date production processes as well as higher quality standards than local companies. Как правило, ТНК имеют более современное оборудование и более совершенные методы производства, а также более высокие стандарты качества, чем местные компании.
Societies with more unequal income distribution have higher death rates than those with similar incomes and more equal distribution. Общества с более неравным распределением доходов имеют более высокие показатели смертности, чем общества с более близкими уровнями доходов и с более равным их распределением.
The higher performance of nationally executed projects can be attributed to the greater involvement of national institutions in all project stages, from formulation to implementation. Более высокие показатели эффективности проектов, исполняемых на национальном уровне, могут быть объяснены более широким участием национальных учреждений на всех этапах проектов - от разработки до осуществления.
(b) Move to a United Nations House may initially result in an uneven financial burden, with cost benefits for some and higher costs for others. Ь) переезд в Дом Организации Объединенных Наций на первом этапе может привести к неравномерному распределению финансовых расходов; при этом некоторые стороны получат выгоды, а другие будут вынуждены нести более высокие расходы.
Again, where the notice is to be given prior to taking possession, States sometimes place a higher information burden on secured creditors. При этом, если уведомление направляется до вступления во владение активами, государства нередко предъявляют обеспеченным кредиторам более высокие требования в отношении представляемой информации.
UNIFEM strategic plans since 1997 have been ambitious, each one setting higher benchmarks in terms of results, coverage, partnerships, and resources. Стратегические планы ЮНИФЕМ с 1997 года были смелыми, и в каждом из них устанавливались более высокие контрольные показатели в смысле результатов, охвата, партнерских отношений и ресурсов.
This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. Это было временем «большой популяционной паники», которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения.
Those that do specify a particular standard may grant a higher class depending on the grade of the traveller or the purpose of travel. Те же, которые предусматривают такие конкретные нормы, могут предоставлять более высокие нормы в зависимости от класса должности совершающего поездку сотрудника или цели поездки.
It was possible that medical staff had observed a higher rate but were not allowed to report cases to the prison governor. Существует вероятность того, что медицинские работники наблюдают более высокие показатели, однако им не разрешается докладывать об этих случаях тюремному начальству.
So what these countries need are more employment opportunities and higher salaries in the private sector for these workers. То, что нужно этим странам - это больше рабочих мест и более высокие зарплаты для этих рабочих в частном секторе.
This could well be a worthwhile investment, as it may also lead to higher and more stable prices for the new entrants. Такие вложения вполне могут оказаться оправданными, поскольку благодаря им новые производители могут получить более высокие и более стабильные цены.
Refrigeration is important for citrus fruits but it is not critical, and compromise temperatures or even short periods at higher temperatures can be used. Охлаждение имеет важное, но не решающее значение для цитрусовых, поэтому могут использоваться "компромиссные" температуры или даже более высокие температуры на протяжении непродолжительных периодов.
On the other hand, developing countries achieved much lower export growth in developed-country markets in sectors where products face higher tariffs. В то же время прирост экспорта в развивающихся странах был значительно ниже, чем в развитых, по тем товарным позициям, в отношении которых действуют более высокие тарифы.
About 34 per cent of African countries still present considerably higher rates of infant mortality at or above 100 per 1,000 live births. Приблизительно в 34 процентах стран Африки по-прежнему существуют значительно более высокие показатели младенческой смертности, достигающие и превышающие 100 случаев на 1000 живорождений.
For improved technologies that use the same fossil fuel, the efficiency gains translate to lower fuel costs, which can often offset the somewhat higher capital needs. При применении более совершенных технологий в отношении одного и того же ископаемого топлива, повышение эффективности означает снижение расходов на топливо, что зачастую может компенсировать несколько более высокие потребности в капитале.
In some examples, the percentages establish a rebuttable presumption as to ownership, while higher percentages establish a conclusive presumption. В ряде примеров с помощью процентных долей устанавливается опровержимая презумпция собственности, в то время как более высокие процентные доли служат основанием для установления абсолютной презумпции.
By Year 8 there were gender differences on seven of the 23 tasks, with boys scoring higher on four tasks and girls on three. В восьмых классах гендерные различия проявились при выполнении семи из 23 заданий, причем мальчики показали более высокие результаты по четырем из них, а девочки по трем.
Insurers' and investors' perception of the legal risks faced by an enterprise can lead to higher insurance premiums and increased cost of capital. Точка зрения страхователей и инвесторов в отношении правовых рисков, которые существуют для того или иного предприятия, может определять более высокие ставки страховых премий и вести к росту капитальных затрат.
Countries with more emissions would pay more total tax, but this would not necessarily mean higher fuel taxes. Страны с более значительным объемом выбросов будут платить больший объем налогов, однако это необязательно означает более высокие налоги на топливо.
In the area of health, studies in several countries have demonstrated that indigenous women suffer from higher maternal mortality rates than their non-indigenous counterparts. Что касается здравоохранения, то проведенные в ряде стран исследования доказали, что для женщин коренных национальностей характерны более высокие показатели материнской смертности, чем для остальных женщин.
With few exceptions, data collected through the annual reports questionnaire do not match those of the United Nations Survey, which generally yield higher values. За редкими исключениями данные, собранные на основе вопросника к ежегодным докладам, не соответствуют данным Обзора Организации Объединенных Наций, на основе которых, как правило, выводятся более высокие показатели.
Organizations therefore rely on subsidies or charge higher interest rates, pointing to a trade-off between microfinance outreach and efficiency. В связи с этим организации предпочитают выдавать субсидии или устанавливать более высокие процентные ставки, указывающие на то, что вместо всеохватывающего микрофинансирования упор делается на рентабельность.
Thus, the establishment of higher labour standards and income security schemes can have a positive effect on productivity and help to reduce inequality. Таким образом, переход на более высокие трудовые стандарты и создание механизмов гарантии заработка может положительно сказаться на производительности труда и помочь уменьшить неравенство.
Maternal mortality is higher in rural areas, where women are less likely to receive adequate antenatal health care and more likely to be poor. Для сельских районов, в которых женщины имеют меньше возможностей для получения надлежащей медицинской помощи в дородовой период и чаще страдают от нищеты, характерны более высокие показатели материнской смертности.