Like many liberals, theTimes' editors worried that higher energy taxes would fall disproportionately on the poor. |
Как и многие либералы, редакторыTimesбеспокоились, что более высокие налоги на потребление энергии непропорционально лягут на бедных. |
Although ODA may be viewed as a cost to donor countries, it in fact represents a good investment, pre-empting higher future costs by growing global disarray. |
Хотя ОПР можно рассматривать как затраты для стран-доноров, фактически эта помощь представляет собой разумное инвестирование, которое позволяет упредить более высокие будущие задачи вследствие усиления глобального хаоса. |
An ILO study cites East Asia and South Asia, which witnessed the higher productivity growth rates over the last decade, to underscore that point. |
Чтобы подчеркнуть этот момент, в проведенном МОТ исследовании приводится пример Восточной Азии и Южной Азии, где в течение последнего десятилетия наблюдались более высокие темпы роста производительности. |
Lower velocities are generally associated with sedimentary material, whereas higher velocities are often associated with metamorphic, igneous or "basement" material. |
Меньшие значения скорости обычно характерны для осадочных пород, тогда как более высокие зачастую указывают на метаморфические, магматические или "фундаментные" породы. |
Historically, women had had lower rates of general mortality but higher rates of morbidity. |
Для женщин традиционно характерны более низкие коэффициенты общей смертности, но более высокие коэффициенты заболеваемости. |
The estimated combined half-life in soil for endosulfan ranges typically between 28 and 391 days; but higher and lower values are reported in the literature under specific conditions. |
Оценочный общий период полураспада в почве для эндосульфана составляет, как правило, от 28 до 391 дня; тем не менее, в литературе приводятся более высокие и более низкие значения, наблюдаемые в конкретных условиях. |
A distinction is normally made between peak and off-peak periods for commodity charges to reflect the higher cost of meeting demand at peak. |
Различия в ставках оплаты обычно проводятся между пиковыми и внепиковыми периодами, с тем чтобы отразить более высокие затраты на удовлетворение спроса в период пиковой нагрузки. |
Industries that were traditionally used to very low water prices are heavy users of drinking water, and many of them cannot pay their higher priced bills. |
В отраслях промышленности, в которых традиционно существовали весьма низкие цены на воду, потребляются очень большие объемы питьевой воды, и предприятия многих из них не в состоянии оплачивать счета, отражающие более высокие цены. |
The higher growth rate in this category can be attributed to a boost of bovine and equine hides. |
Более высокие темпы роста в рамках этой категории можно объяснить резким увеличением поставок шкур крупного рогатого скота и лошадей. |
Poverty data were not available for urban and rural areas in 2000, but the less urbanized regions and provinces registered higher income poverty rates. |
Данных об уровне бедности за 2000 год не имеется ни по городским, ни по сельским районам, однако в менее урбанизированных районах и провинциях были отмечены более высокие темпы обнищания. |
In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. |
В таких странах, как Гана, Нигерия, Замбия и Эфиопия, более высокие темпы экономического роста в 90е годы привели на практике с сокращению масштабов нищеты. |
The main 'driver' of the difference will be the increasing wage gap rather than the substantially higher college enrollment rates. |
Основным "движущим фактором" такого различия явится увеличение разрыва в размерах заработной платы, а не существенно более высокие темпы роста численности учащихся колледжей. |
The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. |
Кроме этого, данный сектор теряет людские ресурсы, причиной чего является сама болезнь, а также обусловленные СПИДом более высокие издержки и стрессовые состояния медицинского персонала. |
∙ Allowing business to chose between a minimum regulatory system or one that permits flexibility of approach in return for higher performance targets. |
Обеспечение возможности для предпринимательских кругов выбирать между минимальной системой регулирования или же системой, обеспечивающей возможность для гибкого подхода, но предусматривающей при этом более высокие целевые показатели деятельности. |
For example, the statistics may reveal that a department has a higher transfer and mobility index than the Secretariat average. |
Например, статистические данные могут свидетельствовать о том, что тот или иной департамент имеет более высокие показатели перевода и мобильности сотрудников, чем в среднем по Секретариату. |
In particular, soils may show the effects of decades of accumulation of metals stemming from times of much higher atmospheric pollution. |
В частности, в почвах на протяжении многих десятилетий могут накапливаться тяжелые металлы с того момента, когда существовали гораздо более высокие уровни атмосферного загрязнения. |
Investment of the accumulated funds would be beneficial both for the residents, who would receive higher pensions, and for the Lithuanian capital market. |
Инвестирование накопленных средств будет выгодно как для резидентов, которые получат более высокие пенсии, так и для литовского рынка капиталов. |
In order to help women to resolve those problems, special measures have been taken in their favour (e.g. higher subsidies). |
Для того чтобы помочь женщинам решить эти проблемы, принимаются специальные меры по защите их интересов (например, более высокие субсидии). |
Men had a higher success rate than women (53.5 and 40.7 per cent, respectively). |
У мужчин более высокие показатели успешного прохождения экзаменов, нежели у женщин (соответственно 53,5 и 40,7 процента). |
For example, there is a need to identify or develop new varieties of plants resistant to pest and diseases and capable of producing higher yields. |
Необходимо, например, выявлять или выводить новые сорта растений, устойчивые к вредителям и болезням и способные давать более высокие урожаи. |
Because investment risks are often perceived to be higher in transition economies, access to dispute-resolution systems that investors believe to be efficient and impartial are particularly important. |
Ввиду того, что инвестиционные риски в странах с переходной экономикой зачастую воспринимаются как более высокие, доступ к системам разрешения споров, которые инвесторы могут считать эффективными и беспристрастными, играют особенно важную роль. |
Hence, UNFPA believes that it is not possible to determine categories of co-financing activities that have significantly higher or lower indirect costs. |
В связи с этим ЮНФПА считает, что невозможно определить те категории мероприятий по линии совместного финансирования, в рамках которых возникают значительно более высокие или более низкие расходы. |
The outlook for their exports should improve as higher oil prices feed into increased demand for Jordanian and Lebanese products in the Persian Gulf. |
Перспективы увеличения объема их экспорта должны улучшиться по мере того, как более высокие цены на нефть приведут к увеличению спроса на товары из Иордании и Ливана в Персидском заливе. |
The quality of their macro and growth policies has also improved, as the recent higher growth rates underscore. |
Улучшилось и качество их макроэкономической политики и стратегий обеспечения роста, о чем ясно свидетельствуют наметившиеся в последнее время более высокие показатели роста. |
While initial estimates put the number of those mines at between 2 and 3 million, some estimates put forward much higher figures. |
Если по первым прикидкам число таких мин составляло первоначально от 2 до 3 миллионов, то кое-какие оценки называют уже гораздо более высокие цифры. |