| This increased restoration time, combined with higher material costs, typically results in composite fillings costing more than amalgam fillings. | Большая продолжительность восстановления, а также более высокие затраты на материалы обусловливают большую чем у амальгамы стоимость пломбирования композитом. |
| Generally speaking, landlocked developing countries have been enjoying higher gross national products and foreign direct investment. | В целом, в странах, не имеющих выхода к морю, отмечаются более высокие показатели валового национального продукта и прямых иностранных инвестиций. |
| The Commission also notes with deep concern that some regions have higher female under-five mortality rates owing to discriminatory practices. | Комиссия также с глубокой озабоченностью констатирует, что в некоторых регионах зафиксированы более высокие показатели смертности девочек в возрасте до пяти лет из-за традиций дискриминационного характера. |
| Low- and low-middle-income countries have experienced higher food inflation rates, especially when commodity prices spike. | В странах с низким и низким-средним уровнем доходов отмечались более высокие темпы продовольственной инфляции, особенно во время скачков цен на сырьевые товары. |
| Substantially higher rates of diagnosis of chlamydia, gonorrhoea and syphilis are recorded among indigenous peoples than non-indigenous peoples. | Значительно более высокие показатели выявления хламидиоза, гонореи и сифилиса наблюдаются среди коренного населения, чем среди жителей, не относящихся к коренному населению. |
| Compared to non-ARBs, ARBs tend to have higher incomes and lower poverty incidence. | По сравнению с фермерами, не охваченными программами реформы, ее бенефициары, как правило, получают более высокие доходы и имеют более низкий процент малоимущего населения. |
| Some States wealthy enough to move to a higher group had not volunteered to do so. | Некоторые государства, достаточно богатые, чтобы перейти в группу стран, выплачивающих более высокие взносы, не изъявили желания сделать это добровольно. |
| The higher output is attributable to vehicles transferred from UNOTIL | Более высокие показатели обусловлены передачей автотранспортных средств из Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ) |
| Falling oil prices have been a stabilizing factor for net-energy importers suffering from higher import bills and inflationary pressures. | Падение цен на нефть явилось стабилизационным фактором для чистых импортеров энергоносителей, которые страдают от необходимости оплачивать более высокие расходы на импорт нефти и на сдерживание инфляции. |
| Fears of mother-to-child transmission and of faster progression of the disease might explain the higher termination rates among HIV-positive women. | Боязнь передачи инфекции от матери ребенку и более быстрое прогрессирование болезни, возможно, объясняют более высокие показатели прерывания беременности среди женщин, имеющих положительную реакцию на ВИЧ. |
| Spending your summer holidays in Jastarnia or Jurata is still pretty much en vogue, which inevitably means higher prices. | До сих пор проведение летнего сезона в Юрате или в не менее эксклюзивной курортной местности Ястарня считается "хорошим тоном", что, естественно, влечет за собой более высокие расходы на отдых. |
| Borrowers who could not make the higher payments once the initial grace period ended would try to refinance their mortgages. | Заёмщики, которые знали, что будут не в состоянии производить более высокие выплаты после окончания первоначального льготного периода, планировали провести рефинансирование кредита, что было возможным благодаря постоянному росту цен на недвижимость. |
| While higher world farm prices help producers, they hurt urban households in developing countries, many of which are also poor. | Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры. |
| In both countries, the main trade reforms took place about a decade after the onset of higher growth. | В обеих странах основные реформы в области торговли были проведены примерно через десять лет после того, как там стали наблюдаться более высокие темпы экономического роста. |
| These higher shares of TNCs in urban formal-sector employment are, moreover, generally concentrated in relatively modern and technologically advanced industries. | Кроме того, рабочие места, определяющие более высокие показатели для ТНК в общей численности работающих в организованном секторе в городах, сосредоточены главным образом в относительно современных и технически передовых отраслях. |
| A higher proportion of Métis than of the other two Aboriginal groups had graduated from high school or completed postsecondary studies. | Более высокие показатели среди метисов, по сравнению с двумя другими группами коренного населения, объясняется тем, что большее число метисов заканчивает средние школы или продолжает учебу после окончания средних школ. |
| In summary, in the employment market women particularly suffered from higher unemployment rates, lower wages and segregation. | Другими словами, на рынке занятости женщины находятся в особенно неблагоприятном положении в результате того, что среди них отмечаются более высокие уровни безработицы, они получают более низкую заработную плату и испытывают на себе последствия сегрегации. |
| Thus, DCs opting for a higher coefficient would apply lower or no flexibilities in attenuating formula cuts. | Таким образом, РС, выбирающие более высокие коэффициенты, должны допускать меньше гибкости для сглаживания эффекта снижения тарифов по формуле или избегать ее вообще. |
| You'll notice my evals and recs were consistently higher. | Если вы посмотрите, я постоянно получала более высокие оценки и отзывы. |
| In practice, women serving in government institutions are evaluated for promotion to higher ranks or grades according to their capabilities. | На практике женщины, находящиеся на службе в государственных учреждениях, оцениваются при выдвижении на более высокие должности или присвоении более высокого ранга в соответствии с их способностями. |
| Some of those countries had higher birth rates than some countries in sub-Saharan Africa and faced other major population challenges. | Для некоторых из этих стран характерны более высокие темпы рождаемости по сравнению со странами Африки, расположенными к югу от Сахары, и они сталкиваются с другими серьезными проблемами в области народонаселения. |
| Some countries found that CATI provides higher victimization rates suggesting a better performance of CATI compared with face-to-face interviews. | Некоторые страны пришли к выводу о том, что применение метода АОТ дает более высокие показатели виктимизации: это предполагает, что данный метод является более эффективным в сравнении с личным опросом. |
| The sums of throughfall and litterfall gave higher and probably more appropriate values. | Оценки осаждений, проникающих сквозь полог леса и достигающих лесной подстилки, дают более высокие и, вероятно, более реальные величины. |
| However, the player can become able to float up to higher platforms and over walls by holding down the B button. | Однако, игрок может забираться на более высокие платформы удерживая кнопку В на геймпаде. |
| It is hard to imagine that higher interest rates and reduced credit availability will not lead to distress for Europe's overall economy. | Трудно представить, что более высокие процентные ставки и уменьшенная доступность кредита не приведут к затруднительному положению в суммарной экономике Европы. |