Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокие

Примеры в контексте "Higher - Более высокие"

Примеры: Higher - Более высокие
The higher requirements are due mainly to the increase in within-Mission travel undertaken by United Nations police for the vetting of Haitian National Police Более высокие потребности обусловлены прежде всего увеличением числа поездок в пределах района ответственности Миссии сотрудников полиции Организации Объединенных Наций для отбора сотрудников Гаитянской национальной полиции
Nevertheless, other brominated diphenyls present in c-octaBDE have been found to have higher BCFs, for example: В то же время было обнаружено, что другие бромдифенилы, присутствующие в к-октаБДЭ, имеют более высокие КБК, например:
For oxidized nitrogen species, about 50% of the EMEP sites show average reductions in the order of 30% for nitrate in precipitation and slightly higher reductions for nitrogen dioxide in air. По окисленным формам азотных соединений почти на 50% участков ЕМЕП средние сокращения составляют порядка 30% в отношении нитратов, содержащихся в осадках, и несколько более высокие сокращения в отношении диоксида азота, содержащегося в воздухе.
However, in order to grow more actively the market needs to overcome some challenges, for example the lack of qualified specialists, the limited available amounts of money at lower interest rates and the absence of legal provisions allowing for higher rates of amortization. Однако для обеспечения более активного роста рынок должен преодолеть некоторые недостатки, например нехватку квалифицированных специалистов, ограниченное предложение денежно-кредитных средств по низким процентным ставкам и отсутствие нормативных положений, допускающих более высокие темпы амортизации.
The high-inflation country's higher prices on the world market are not offset by a nominal depreciation, and the appreciation adds to the loss of competitiveness of that country and worsens the current account situation rapidly. Более высокие цены страны с высокой инфляцией на мировом рынке не компенсируются номинальным обесценением, и повышение курса усугубляет утрату конкурентоспособности этой страны и быстро ухудшает состояние счета текущих операций.
Tariffs have decreased worldwide in recent years, although developed countries still charge higher tariffs to developing countries and LDCs as compared with tariffs applied to trade among themselves, thus affecting market access of their developing and LDC trading partners. В последние годы тарифы во всем мире сокращаются, хотя развитые страны все еще применяют по отношению к развивающимся странам и НРС более высокие тарифы, чем в торговле между собой, а это отрицательно сказывается на доступе к рынкам их торговых партнеров из числа развивающихся стран и НРС.
In the current round of nominations, higher dose rates of methyl bromide were accepted in four nominations with respect to which they were said to be a mandatory requirement to meet certification regulations. В рамках нынешнего раунда подачи заявок более высокие объемы доз бромистого метила принимались для четырех видов заявок, в отношении которых отмечалось, что они являются обязательным требованием для выполнения правил сертификации.
The analysis by the same authors showed that air-breathing organisms exhibit higher BMFs than those in water-respiring organisms because of their greater ability to absorb and digest their diet, which is related to differences in digestive tract physiology and body temperature. Проведенный теми же авторами анализ показал, что дышащие воздухом организмы проявляют более высокие показатели ФБМ, чем дышащие водой организмы, ввиду их большей способности поглощать и усваивать свое питание, что связано с различиями в физиологии пищеварительного тракта и температурой тела.
For example, many deaths in winter are caused by respiratory infections such as influenza, and it is unclear how higher winter temperatures might affect the prevalence of influenza. Например, много смертных случаев зимой происходит из-за респираторных инфекций типа гриппа, и не ясно, как более высокие значения температуры зимой могли бы повлиять на распространение гриппа.
In addition, the higher common staff costs took into account the travel on mission assignment of 19 international staff and the travel on medical evacuation of 11 international personnel. Кроме того, более высокие общие расходы по персоналу учитывают служебные командировки 19 международных сотрудников и путевые расходы в связи с эвакуацией по медицинским показаниям 11 международных сотрудников.
Third, requirements for new resources must be weighed against existing commitments in order to determine appropriate priorities: the Committee must identify, by means of rigorous programme evaluations, resources which could be redeployed from lower to higher priorities. В-третьих, требования относительно новых ресурсов должны сопоставляться с новыми обязательствами, дабы определять соответствующие приоритеты: посредством строгих оценок программ Комитет должен выявлять ресурсы, которые могут быть перераспределены с более низких на более высокие приоритеты.
As to the comparison between the benefits of road and rail transport it has to be noted that the much higher values in road transport are due to the fact that they are based on all trips undertaken by an individual with his/her first car during a year. При сопоставлении выгод автомобильного и железнодорожного транспорта необходимо отметить, что более высокие показатели на автомобильном транспорте объясняются тем фактом, что в них учитываются все поездки, совершенные индивидуумом на его/ее первой машине в течение года.
The higher expenditure and implementation rate is mostly attributable to the timely transfer of RPTC funds to the special account, as well as to the early release of allotments for field operating costs. Более высокие показатели расходов и исполнения бюджета объясняются главным образом временным перечислением средств РПТС на специальный счет, а также ранним ассигнованием средств на покрытие оперативных расходов на местах.
The economy of India is also benefiting from substantial inflows of foreign investment. That Government's efforts to contain the fiscal deficit despite higher public expenditures for an employment-generation programme have served to minimize the crowding out effects of Government spending on private investment. Индийская экономика пользуется значительным притоком иностранных инвестиций, и стремление правительства сдержать бюджетный дефицит, несмотря на более высокие государственные расходы на программу создания рабочих мест, позволило свести к минимуму эффект вытеснения частных инвестиций государственными расходами.
In this regard, higher interest rates should prove less deleterious for economic growth than cuts in Government spending, especially in the poorer developing countries where Government development expenditure is often the key to the pace of development. В этой связи более высокие процентные ставки должны оказаться менее пагубными для экономического роста, чем урезывание государственных расходов, особенно в более бедных развивающихся странах, где государственные расходы на развитие зачастую являются ключевым фактором, определяющим темпы развития.
In Australia, for instance, women admitted as part of the skilled migration stream have lower fertility than natives, but those admitted under the refugee and family streams have higher fertility than natives. Например, в Австралии женщины, прибывшие в качестве квалифицированных мигрантов, демонстрируют более низкие показатели фертильности по сравнению с местными женщинами, в то время как женщины, допущенные в страну в качестве беженцев и членов семей, демонстрируют более высокие показатели по сравнению с местными женщинами.
Furthermore, the role of business services should be examined since evidence from a number of economies tended to show relative growth in the number of jobs in the sector, which, incidentally, tended to have higher remuneration levels. Кроме того, следует рассмотреть вопрос о роли деловых услуг, поскольку информация из ряда стран указывает на тенденцию к относительному увеличению числа рабочих мест в этом секторе, для которого, кстати, характерны и более высокие уровни вознаграждения.
If a global downturn in the economic cycle were to occur, as seems increasingly possible in early 2008, the correlation amongst a number of key economic variables could suddenly increase, producing higher risks than each event individually. Если в экономическом цикле произойдет глобальный спад, что представляется все более вероятным в начале 2008 года, то могут неожиданно усилиться взаимосвязи между рядом ключевых экономических переменных, следствием чего станут более высокие риски по сравнению с уровнем риска для каждой из таких переменных в отдельности.
Accordingly, many developing countries that maintain higher bound tariffs rates have an opportunity to adjust domestic prices to a certain extent when world prices fluctuate by lowering applied tariffs, thus utilizing the flexibility of tariff instruments. Соответственно многие развивающиеся страны, сохраняющие более высокие связанные тарифные ставки, имеют возможность, понижая уровень применимых тарифных ставок, в определенных размерах корректировать внутренние цены в случае колебаний мировых цен, используя таким образом гибкость тарифных инструментов.
The draft amendment allows for greater scope for State compensation, a streamlined compensation process, higher compensation rates, regulated channels for compensation payment and improved the working procedures of the Compensation Commission and monitoring processes. Проект поправки предусматривает расширение масштабов государственной компенсации, рационализацию процесса компенсации, более высокие ставки компенсации, регулирование каналов предоставления компенсационных выплат и совершенствование рабочих процедур Компенсационной комиссии и процессов мониторинга.
Men with disability had higher rates of labour force participation (59.3 per cent) than women with disability (46.9 per cent). Мужчины-инвалиды имеют более высокие показатели участия в трудовой деятельности (59,3 процента), нежели женщины-инвалиды (46,9 процента).
That would allow for higher capital yields for investors and financial institutions, but at the same time would avoid serious unemployment and social protection problems caused by insufficient funding. Это позволит инвесторам и финансовым учреждениям получать более высокие доходы от капитала, а также позволит избежать серьезной безработицы и проблем в области социальной защиты, которые могут быть вызваны недостаточным финансированием.
Trade in textiles and clothing is still subject to considerably higher tariffs than other industrial goods, and these tariffs are therefore serious barriers to textiles and clothing exports. В торговле текстильными изделиями и одеждой все еще действуют значительно более высокие тарифы, чем в торговле другими промышленными товарами, и эти тарифы создают серьезные барьеры для экспорта текстиля и одежды.
Persistence of discriminatory legislation, administrative provisions and practices in the labour market; Women's higher unemployment rates, persistent wage gap in the private and public sectors and the lack of adequate social protection for women in the private sector. Сохраняются дискриминационное законодательство, административные положения и практика на рынке труда, более высокие показатели безработицы среди женщин и разрыв в заработной плате в частном и государственном секторах; отсутствует адекватная социальная защита женщин в частном секторе.
'cause the last thing you need is higher taxes when we're in a recession like this. потому что последнее, что вам нужно, это более высокие налоги, когда мы находимся в рецессии, как сейчас.