There needs to be a higher standard of due diligence applied to higher-risk customers and areas, so as to mitigate the risk of money-laundering and terrorist financing. |
Для уменьшения риска отмывания денег и финансирования терроризма необходимо применять более высокие стандарты должной осмотрительности в отношении клиентов и областей из групп повышенного риска. |
In rich countries, an optimal tax scheme does not necessarily mean higher marginal rates of tax. |
В богатых странах оптимальный механизм налогообложения не обязательно означает более высокие предельные ставки налогообложения. |
The higher number resulted from a high level of acceptance of the training and an increase in the number of interested journalists |
Более высокие показатели обусловлены повышением спроса на учебную подготовку и увеличением числа заинтересованных журналистов |
Non-agricultural market access tariff reduction is based on harmonizing the "Swiss formula", which reduces higher tariffs to a greater extent. |
Снижение тарифов на несельскохозяйственную продукцию основано на согласовании так называемой «швейцарской формулы», которая существенно понижает более высокие тарифы. |
As a result, higher rates of immunization of children and of use of family planning have been observed among clients compared to non-client counterparts. |
В результате среди клиентов таких УМФ наблюдаются более высокие показатели иммунизации детей и планирования семьи. |
Globalization has generated higher rates of economic growth, but too many of its benefits have been enjoyed unequally, within and across different societies. |
Глобализация обеспечила более высокие темпы экономического роста, но слишком многие его блага распространяются внутри обществ и между различными обществами на неравноправной основе. |
The higher output resulted from the refurbishment of additional patrol tracks |
Более высокие показатели обусловлены ремонтом дополнительных дорог, по которым осуществляется патрулирование |
The Mission also incurred higher common staff costs than budgeted owing to additional entitlements for international staff under the terms of General Assembly resolution 63/250 on human resources management. |
Миссия также понесла более высокие общие расходы по персоналу по сравнению с предусмотренными в бюджете в связи с увеличением размера льгот и пособий международных сотрудников в соответствии с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, касающейся управления людскими ресурсами. |
The higher requirements were partially offset by lower requirements for petrol, oil and lubricants due to lower than budgeted flight hours. |
Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкими потребностями в горюче-смазочных материалах, обусловленными меньшим налетом, чем было заложено в бюджет. |
The higher output resulted from the increased number of national police personnel available for patrols |
Более высокие показатели обусловлены ростом числа сотрудников национальной полиции, которых можно было привлекать к патрулированию |
The higher numbers related to actual requests received from military and police personnel |
Более высокие показатели обусловлены фактическими запросами, полученными от военнослужащих и сотрудников полиции |
The higher output resulted from increased demand for Blue Line monitoring and data processing |
Более высокие показатели объясняются повышенным спросом на наблюдение за «голубой линией» и обработку данных |
Its comparatively better economic position domestically, and a higher rate of emigration, have acted as safety valves during periods of political turbulence. |
Ее сравнительно лучшее экономическое положение в стране и более высокие показатели эмиграции действовали как предохранительные клапаны в период политических потрясений. |
In this regard, we welcome the progress in the training of East Timorese for the higher posts in the Police Service. |
В этой связи мы приветствуем прогресс в подготовке восточнотиморцев, которые будут занимать более высокие должности в полицейской службе. |
Regarding the public sector women are taking over the higher positions in government more rapidly now, although there is still an imbalance in the top positions. |
Что касается государственного сектора, то теперь женщины занимают более высокие должности в правительстве быстрее, хотя по-прежнему существует дисбаланс на уровне высших должностей. |
The higher number resulted from an increase in the number of staff who volunteered for the training |
Более высокие показатели объясняются увеличением числа сотрудников, которые добровольно выразили желание пройти учебную подготовку |
(a) Possible higher long-term overall cost; |
а) возможные более высокие долгосрочные общие расходы; |
The Secretariat could build currency and inflation assumptions into higher initial estimates in order to smooth the recosting effect over the budget cycle. |
Секретариат мог бы закладывать в первоначальные сметы более высокие суммы с учетом предположений в отношении изменения обменных курсов и темпов инфляции в целях сглаживания эффекта пересчета в пределах бюджетного цикла. |
As such CNG and LPG fuel systems will withstand higher stresses than diesel fuel systems and are less likely to result in substantial fuel leakage. |
Как таковые, топливные системы на КПГ и СНГ будут выдерживать более высокие нагрузки по сравнению с дизельными топливными системами, и тем самым существует меньшая вероятность того, что может произойти значительная утечка топлива. |
The lower percentage is a reflection of the existing number of qualified and experienced women within the Liberia National Police who are eligible for promotion to higher ranks. |
Такая более низкая процентная доля отражает реальное число квалифицированных и опытных женщин в составе Либерийской национальной полиции, которые отвечают критериям для продвижения на более высокие должности. |
The temporary facility would entail higher life cycle costs over time, especially given the highly specialized nature of the building. |
Временные помещения постепенно повлекут за собой более высокие эксплуатационные расходы на протяжении всего срока существования, особенно с учетом специализированного характера здания. |
With respect to the cash flow requirements for the repair work, the Secretariat should negotiate with the insurers to ensure the best possible payout and higher interim settlements. |
В том, что касается потребностей в наличных денежных средствах на цели ремонтных работ, Секретариату следует провести переговоры со страховыми компаниями, чтобы гарантировать оптимальный вариант выплат и более высокие предварительные выплаты. |
Governments should identify policies that increase employability and employment for groups with traditionally higher rates of unemployment or vulnerable employment, such as young people, women and persons with disabilities. |
Правительствам следует определять стратегии, способные повысить трудоустройство и занятость для групп, которым присущи традиционно более высокие показатели безработицы или нестабильной занятости, таких как молодые люди, женщины и инвалиды. |
Another quality risk is the surprising variation between 2005 and 2011 average prices, where some countries exhibit systematically higher or lower prices across all of the basic headings. |
Другим риском качества является удивительное расхождение между среднестатистическими ценами за 2005 и 2011 годы, когда некоторые страны представляют систематические более высокие или низкие цены по всем основным рубрикам. |
The Guidelines followed a three-tiered approach, with the result that States could first improve their stockpile security and then progressively apply higher standards. |
Руководство выдерживает трехуровневый подход, с тем чтобы государства могли начать с повышения безопасности своих запасов, а потом постепенно применять более высокие стандарты. |