The head of the Cultural Affairs Department expressed his gratitude to UNHCR for its assistance with a library construction project. |
Глава департамента по вопросам культуры выразил свою благодарность УВКБ за содействие в строительстве библиотеки. |
He further expressed his gratitude to the Governments of Denmark and Fiji for their support for the cause of indigenous peoples. |
Он далее выразил благодарность правительствам Дании и Фиджи за их поддержку устремлений коренных народов. |
Our countries' peoples and Governments express their sincere appreciation and gratitude for this assistance. |
Народы и правительства наших стран выражают искреннюю признательность и благодарность за эту помощь. |
I should like to express my gratitude to them and to all the members of the First Committee. |
Я хотел бы выразить благодарность им и всем членам Первого комитета. |
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. |
Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу. |
The Commission owes the Government of Bahrain and its Ministry of Defence a great debt of gratitude for their unfailing support. |
Комиссия не может не выразить правительству Бахрейна и его министерству обороны огромную благодарность за эту бесперебойную поддержку. |
I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. |
Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии. |
The Summit expressed its gratitude to the Government and people of Angola for the warm hospitality extended to them and their delegations. |
Участники Встречи на высшем уровне выразили свою благодарность правительству и народу Анголы за теплый прием, оказанный им и их делегациям. |
The Conference expressed its gratitude to Mr. Fellegi, who served as Chairman of the Conference during the past four years. |
Конференция выразила свою благодарность г-ну Феллеги, который в течение последних четырех лет выполнял обязанности Председателя Конференции. |
Our particular gratitude is due to the delegation of Kenya, the warm hosts of Habitat here in Nairobi. |
Мы выражаем особую благодарность делегации Кении, гостеприимно принявшей Хабитат здесь, в Найроби. |
I also express gratitude to the Government of Benin for its willingness to host, in December 2000, the Fourth World Conference on this subject. |
Также хочу выразить благодарность правительству Бенина за готовность принять у себя в декабре 2000 года четвертую Международную конференцию. |
She concluded by registering her gratitude to the Fund's staff members for their commitment and dedication. |
В заключение она засвидетельствовала свою благодарность сотрудникам Фонда за их добросовестность в работе. |
He extended his gratitude to the Administrator and the new Associate Administrator. |
Он также выразил благодарность Администратору и новому помощнику Администратора. |
He expressed gratitude for the support provided by UNFPA over a period of three decades. |
Он выразил благодарность за ту поддержку, которую ЮНФПА оказывал его стране на протяжении трех десятилетий. |
On behalf of the Ukrainian Government, I should like to take this opportunity to express gratitude to all those who took part in that Conference. |
Пользуясь предоставленной мне возможностью, от имени правительства Украины хочу выразить благодарность всем участникам этой конференции. |
He expressed his delegation's gratitude for the support provided to southern Africa, and particularly to Mozambique, within that framework. |
Он выражает благодарность своей делегации за поддержку, оказанную странам юга Африки, и особенно Мозамбику, в этих рамках. |
The participants expressed particular gratitude to the delegation of Canada for having presented comprehensive information for the discussion paper. |
Участники выразили особую благодарность делегации Канады за представление всеобъемлющей информации для включение в этот документ для обсуждения. |
All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document. |
Все ораторы выразили благодарность делегациям - авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. |
She expressed her Government's gratitude to the non-governmental organizations (NGOs) which had made a valuable contribution to that process. |
Она выражает благодарность своего Правительства неправительственным организациям (НПО), которые внесли значительный вклад в этот процесс. |
It is high time that we extend our gratitude for their contributions to peacekeeping and other areas. |
Пришло время выразить им благодарность за их вклад в дело поддержания мира и в других областях. |
In that context, he conveyed Cambodia's gratitude to the many donor countries which had provided assistance. |
В этом контексте он выражает благодарность Камбоджи многочисленным странам-донорам, которые предоставляют свою помощь. |
I should like to express my appreciation and gratitude to all the delegations which exchanged their ideas with me on that subject. |
Я хотел бы выразить признательность и благодарность всем делегациям, которые поделились со мной своими соображениями на этот счет. |
The Ad Hoc Committee took note of the document and expressed gratitude to the Secretariat for its efforts. |
Специальный комитет принял к сведению этот документ и выразил благодарность Секретариату за его усилия. |
We express our thanks and gratitude to all those who participated with us in this Day of Solidarity. |
Мы выражаем нашу благодарность всем, кто вместе с нами принял участие в праздновании этого Дня солидарности. |
I also wish to express my gratitude to my colleagues for having elected me a Vice-Chairman of the First Committee. |
Я также хотел бы выразить благодарность моим коллегам за избрание меня заместителем Председателя Первого комитета. |