| The head of the Cultural Affairs Department expressed his gratitude to UNHCR for its assistance with a library construction project. | Глава департамента по вопросам культуры выразил свою благодарность УВКБ за содействие в строительстве библиотеки. |
| He further expressed his gratitude to the Governments of Denmark and Fiji for their support for the cause of indigenous peoples. | Он далее выразил благодарность правительствам Дании и Фиджи за их поддержку устремлений коренных народов. |
| Our countries' peoples and Governments express their sincere appreciation and gratitude for this assistance. | Народы и правительства наших стран выражают искреннюю признательность и благодарность за эту помощь. |
| I should like to express my gratitude to them and to all the members of the First Committee. | Я хотел бы выразить благодарность им и всем членам Первого комитета. |
| The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. | Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу. |
| The Commission owes the Government of Bahrain and its Ministry of Defence a great debt of gratitude for their unfailing support. | Комиссия не может не выразить правительству Бахрейна и его министерству обороны огромную благодарность за эту бесперебойную поддержку. |
| I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. | Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии. |
| The Summit expressed its gratitude to the Government and people of Angola for the warm hospitality extended to them and their delegations. | Участники Встречи на высшем уровне выразили свою благодарность правительству и народу Анголы за теплый прием, оказанный им и их делегациям. |
| The Conference expressed its gratitude to Mr. Fellegi, who served as Chairman of the Conference during the past four years. | Конференция выразила свою благодарность г-ну Феллеги, который в течение последних четырех лет выполнял обязанности Председателя Конференции. |
| Our particular gratitude is due to the delegation of Kenya, the warm hosts of Habitat here in Nairobi. | Мы выражаем особую благодарность делегации Кении, гостеприимно принявшей Хабитат здесь, в Найроби. |
| I also express gratitude to the Government of Benin for its willingness to host, in December 2000, the Fourth World Conference on this subject. | Также хочу выразить благодарность правительству Бенина за готовность принять у себя в декабре 2000 года четвертую Международную конференцию. |
| She concluded by registering her gratitude to the Fund's staff members for their commitment and dedication. | В заключение она засвидетельствовала свою благодарность сотрудникам Фонда за их добросовестность в работе. |
| He extended his gratitude to the Administrator and the new Associate Administrator. | Он также выразил благодарность Администратору и новому помощнику Администратора. |
| He expressed gratitude for the support provided by UNFPA over a period of three decades. | Он выразил благодарность за ту поддержку, которую ЮНФПА оказывал его стране на протяжении трех десятилетий. |
| On behalf of the Ukrainian Government, I should like to take this opportunity to express gratitude to all those who took part in that Conference. | Пользуясь предоставленной мне возможностью, от имени правительства Украины хочу выразить благодарность всем участникам этой конференции. |
| He expressed his delegation's gratitude for the support provided to southern Africa, and particularly to Mozambique, within that framework. | Он выражает благодарность своей делегации за поддержку, оказанную странам юга Африки, и особенно Мозамбику, в этих рамках. |
| The participants expressed particular gratitude to the delegation of Canada for having presented comprehensive information for the discussion paper. | Участники выразили особую благодарность делегации Канады за представление всеобъемлющей информации для включение в этот документ для обсуждения. |
| All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document. | Все ораторы выразили благодарность делегациям - авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. |
| She expressed her Government's gratitude to the non-governmental organizations (NGOs) which had made a valuable contribution to that process. | Она выражает благодарность своего Правительства неправительственным организациям (НПО), которые внесли значительный вклад в этот процесс. |
| It is high time that we extend our gratitude for their contributions to peacekeeping and other areas. | Пришло время выразить им благодарность за их вклад в дело поддержания мира и в других областях. |
| In that context, he conveyed Cambodia's gratitude to the many donor countries which had provided assistance. | В этом контексте он выражает благодарность Камбоджи многочисленным странам-донорам, которые предоставляют свою помощь. |
| I should like to express my appreciation and gratitude to all the delegations which exchanged their ideas with me on that subject. | Я хотел бы выразить признательность и благодарность всем делегациям, которые поделились со мной своими соображениями на этот счет. |
| The Ad Hoc Committee took note of the document and expressed gratitude to the Secretariat for its efforts. | Специальный комитет принял к сведению этот документ и выразил благодарность Секретариату за его усилия. |
| We express our thanks and gratitude to all those who participated with us in this Day of Solidarity. | Мы выражаем нашу благодарность всем, кто вместе с нами принял участие в праздновании этого Дня солидарности. |
| I also wish to express my gratitude to my colleagues for having elected me a Vice-Chairman of the First Committee. | Я также хотел бы выразить благодарность моим коллегам за избрание меня заместителем Председателя Первого комитета. |