He also expressed his gratitude to the Government of Argentina for the excellent logistical support provided through the National Commission on the Outer Limits of the Continental Shelf in the organization and delivery of the course. |
Он выразил также свою благодарность правительству Аргентины за отличную материально-техническую поддержку, которая была оказана через посредство Национальной комиссии по внешним границам континентального шельфа, в организации и проведении курса. |
He expressed his gratitude for the Committee's constructive interest and gave assurances that its conclusions would be incorporated in a national plan of action developed in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Оратор выражает благодарность за конструктивный интерес, проявленный Комитетом, и заверяет, что его выводы будут включены в национальный план действий, разработанный в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Thus we believe that it is essential to reiterate our special recognition of and gratitude to all the countries and international organizations that provided us with valuable assistance during these natural disasters. |
Вот почему я считаю исключительно важным еще раз выразить нашу особую признательность и благодарность всем странам и международным организациям, которые оказали нам неоценимую помощь во время этих стихийных бедствий. |
We express our appreciation and gratitude to the governments of the Philippines, Nicaragua, Romania, Benin and Mongolia, as well as to the United Nations and individual donor countries, for having made the five International Conferences of New or Restored Democracies possible. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительствам Филиппин, Никарагуа, Румынии, Бенина и Монголии, а также Организации Объединенных Наций и отдельным странам-донорам, сделавшим возможным проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
I take this opportunity to express my Government's gratitude to the entire United Nations system for the central role it has played in cultivating and maintaining the high degree of international awareness that is essential to our countries. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить благодарность моего правительства всей системе Организации Объединенных Наций за центральную роль, которую она сыграла в создании и поддержании высокой степени международного понимания, которое имеет огромное значение для наших стран. |
I should also like to express our appreciation and profound gratitude to Mr. Hunte's predecessor, Mr. Jan Kavan, who led the work of the fifty-seventh session of the Assembly with dexterity and skill. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность и глубокую благодарность предшественнику г-на Ханта гну Яну Кавану, который чрезвычайно искусно и умело руководил работой пятьдесят восьмой сессии. |
I should also like to voice our profound gratitude to the Security Council for its ongoing readiness and manifest determination to assist the Government and people of Burundi in the quest for a lasting solution leading to peace and national reconciliation. |
Я также хотел бы выразить нашу глубокую благодарность Совету Безопасности за его постоянную готовность и полную решимость оказывать помощь правительству и народу Бурунди в поисках прочного решения, ведущего к миру и национальному примирению. |
It is here that I would like to express my gratitude to the international community, because its efforts, support and assistance in this peace process led to the signing and implementation of the Comprehensive Agreement. |
Здесь я хотел бы выразить благодарность международному сообществу за его усилия, поддержку и помощь в этом мирном процессе, который привел к подписанию Всеобъемлющего соглашения. |
I should also like to express my gratitude to the Special Representative of the Secretary-General for Georgia, Mr. Boden, who put a lot of effort into securing the promising results of the Yalta Meeting. |
Хотел бы выразить благодарность Специальному представителю Генерального секретаря в Грузии господину Бодену, который приложил немало усилий к тому, чтобы Ялтинская встреча состоялась и завершилась обнадеживающими результатами. |
Let me conclude by expressing our support and gratitude to all the United Nations staff on the ground, who under difficult conditions continue to carry out the tasks entrusted to them in resolution 1770. |
В заключение позвольте мне выразить поддержку и благодарность всему персоналу Организации Объединенных Наций на местах, который в сложных условиях продолжает решать задачи, поставленные перед ним в резолюции 1770. |
In 1996, for great personal contribution to the development of Russian cosmonautics A. I. OcTaшeBy gratitude of the President of the Russian Federation. |
В 1996 году за большой личный вклад в развитии отечественной космонавтики А. И. Осташеву Президентом РФ объявлена благодарность. |
Don Pacheco de Narvaez from the King received gratitude and was appointed examiner for all fencing teachers; However, instead of passing the exams, apparently, his comrades decided to unite against him. |
Дон Пачеко де Нарваэз от Короля получил благодарность и был назначен экзаменатором для всех учителей фехтования; однако вместо прохождения экзаменов по-видимому, его товарищи решили объединиться против него. |
The Times newspaper, shortly before Beatrice's marriage, wrote: The devotion of your Royal Highness to our beloved Sovereign has won our warmest admiration and our deepest gratitude. |
The Times незадолго до свадьбы принцессы писала: «Преданность вашего Королевского Высочества нашей возлюбленной королеве завоевала искреннее восхищение и глубочайшую благодарность. |
In gratitude, Chattrasal gave Bajirao the hand of his daughter Mastani, dominion over Jhansi, Sagar and Kalpi - amounting to a third of his kingdom. |
В благодарность Чхатрасал отдал в жёны Баджи-рао I свою дочь Мастани, владычество над Джханси, Сагаром и Калпи, составлявшим треть его царства. |
In gratitude, Babet Seligman donated one acre of land and $500 towards the building of a church which still stands near downtown Seligman. |
В благодарность, Бабет Селигман пожертвовал один акр земли и 500$ на постройку церкви, которая до сих пор стоит недалеко от центра города Селигман. |
At the first page of the new magazine "Darba sieviete" we see an expression of gratitude! |
На первой странице журнала "Darba sieviete" мы видим благодарность! |
Seems strange, that gratitude for "liberation" to the army of some other country is expressed in a peacetime (at least formally - July, 1940). |
Странно, что благодарность за "освобождение" армии другого государства высказывается в мирное время (во всяком случае формально - в июле 1940 г.). |
In gratitude, the trustees changed the school's name to Washington Academy; in 1813 it was chartered as Washington College. |
В благодарность, попечители изменили название школы в Академию Вашингтона; в 1813 году он был переименован в Вашингтон-колледж. |
As the outgoing Chair, South Africa wishes to express its gratitude and thanks to all representatives involved in the KPCS, whether as Participants, Applicants or Observers, for their continued resolve to curb the trade in conflict diamonds. |
В качестве покидающего свой пост Председателя Южная Африка хотела бы выразить свою признательность и благодарность всем представителям, участвующим в ССКП, будь то участники, кандидаты или наблюдатели, за их сохраняющуюся решимость пресечь торговлю алмазами из зон конфликтов. |
The following day, he posted a handwritten letter on his personal Instagram account containing his apology, gratitude to fans and pledge to return with other music and projects. |
На следующий день в своем личном Инстаграме он опубликовал написанное от руки письмо, в котором принес свои извинения перед поклонниками, выразил им благодарность и пообещал вернуться с другой музыкой и проектами. |
We shall have Licinia's wet gratitude, and with it the ear of Marcus Crassus. |
У нас будет влажная благодарность Лайкинии и с нею голос Марка Красса |
A little gratitude, Sonja, to the one who saved your life. |
Где благодарность, Соня, он только что тебя спас? |
But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years. |
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет. |
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. |
Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. |
Stage three reasoning may judge the morality of an action by evaluating its consequences in terms of a person's relationships, which now begin to include things like respect, gratitude, and the "golden rule". |
На третьем этапе ребёнок может судить о нравственности действия путем оценки его последствий с точки зрения человеческих взаимоотношений, которые в настоящее время начинают включать в себя такие вещи, как уважение, благодарность и соблюдение «золотого правила». |