To express gratitude to the Member States of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments and the Secretary-General for their commendable efforts in following up implementation of the resolutions of this summit. |
Выразить благодарность государствам - членам Комитета по последующим мерам и действиям по выполнению резолюций и обязательств и Генеральному секретарю за их достойные похвалы усилия по мониторингу осуществления резолюций этого совещания на высшем уровне. |
To extend gratitude to brotherly and friendly States for their contribution to the strengthening of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), as stipulated by Security council resolution 1701 (2006); |
Выразить благодарность братским и дружественным государствам за их вклад в укрепление Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в соответствии с резолюцией 1701 (2006) Совета Безопасности. |
Mr Mason has given his whole life to this farm, like his father and grandfather before him, but where's the gratitude? |
Мистер Мэйсон всю жизнь отдал этой ферме, и отец его отдал, и дед, а где благодарность? |
Expressing our gratitude to the Kingdom of Morocco for organizing and hosting the Conference and for its active participation and joint initiative with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), |
выражая благодарность Королевству Марокко за организацию и проведение Конференции и его активное участие и совместную инициативу со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»), |
I would also like to express my particular gratitude for the very professional and hard work of the Boundary Commission, as well as for the invaluable support UNMEE has received from the Organization of African Unity and the Member States assisting in this process. Annex |
Я хотел бы также выразить особую благодарность Комиссии по вопросу о границах за ее высокопрофессиональную и напряженную работу, а также за ту неоценимую поддержку, которую МООНЭЭ получает от Организации африканского единства и государств-членов, оказывающих помощь в этом процессе. |
The one thing I will do, which I always do in all my talks is the gratitude thing, |
Одна вещь, которую я скажу, которую я всегда говорю на всех выступлениях, это благодарность. |
Expresses its gratitude to the international community, especially the cooperating community, to the specialized agencies of the United Nations system and to other governmental and non-governmental organizations for the technical and financial assistance they have provided to El Salvador to supplement the effort to build peace; |
выражает свою благодарность международному сообществу, особенно сообществу сотрудничающих стран, а также специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и другим правительственным и неправительственным организациям за техническую и финансовую помощь, оказанную ими Сальвадору в дополнение к усилиям по обеспечению мира; |
(c) Expresses its appreciation and gratitude to the President of the Federal Court of Audit of Germany and the audit team for their valuable contribution to improving the operations of UNIDO during the period 1994 to 2002; |
с) выражает признательность и благодарность Председателю Федеральной аудиторской палаты Гер-мании и ревизорской группе за их ценный вклад в совершенствование деятельности ЮНИДО на протя-жении периода с 1994 года по 2002 год; |
I would like to express my gratitude to the Government of Italy for its generous contribution to the United Nations peacekeeping efforts in Ethiopia and Eritrea, and to express my appreciation to the Government of Kenya for enhancing its existing participation in the Mission. |
Хотел бы выразить свою признательность правительству Италии за его щедрый вклад в усилия Организации Объединенных Наций по сохранению мира в Эфиопии и Эритрее и выразить благодарность правительству Кении за расширение нынешнего участия в деятельности Миссии. |
(a) Express its gratitude to the Government of the Netherlands for having provided the necessary human and financial resources to operate IWAC and express thanks to the other Parties and organizations and institutions that have supported IWAC activities. |
а) выразить свою признательность правительству Нидерландов за предоставление людских и финансовых ресурсов, необходимых для функционирования МЦОВ, а также выразить благодарность другим Сторонам, организациям и учреждениям, поддержавшим деятельность МЦОВ; |
Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, |
выражая признательность МООНСГ за содействие, которое она продолжает оказывать правительству Гаити в обеспечении безопасности и стабильности, и выражая благодарность персоналу МООНСГ и направившим его странам, и воздавая должное тем, кто был ранен или погиб при исполнении служебного долга, |
Expressing their deep appreciation and gratitude to the State of Qatar under the leadership of His Highness, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar for the critical role of facilitating the Doha peace process; |
выражая глубокую признательность и благодарность Государству Катар под руководством Его Высочества шейха Хамада бен Халифы Аль Тани, эмира Государства Катар, за его решающую роль в содействии дохинскому процессу в пользу мира; |
(b) Endorsed the outcomes of the two workshops carried out under the Capacity for Water Cooperation project in the past workplan, and expressed its gratitude to the secretariat for its leadership in this activity and to the host countries for their effective cooperation; |
Ь) одобрило итоги двух рабочих совещаний, проведенных в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества в области водных ресурсов" в соответствии с предшествующим планом работы, и выразило свою благодарность секретариату за руководство данной деятельностью и принимающим странам за их эффективное сотрудничество; |
The Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living expressed his gratitude to the Government of Spain for the invitation, the support it provided during the mission and its constructive response to his preliminary observations. |
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень выразил свою благодарность правительству Испании за приглашение, поддержку, предоставленную в ходе его миссии, а также за конструктивное реагирование на его предварительные замечания |
Extends gratitude to Member States for expeditiously assisting Lebanon in the areas of relief to victims and reconstruction and for the support they announced during the international conference to assist Lebanon (Paris 3), held on 25 January 2007. |
выражает благодарность государствам-членам за оперативное предоставление помощи Ливану в области освобождения жертв и восстановления, а также за поддержку Ливана, о которой они заявили на международной конференции с целью оказания помощи Ливану (Париж-3), состоявшейся 25 января 2007 года; |
Expressed its gratitude to the United Kingdom for leading the Task Force and to Mr. Derwent for his valuable contribution as its Co-Chair, and welcomed the proposal by France to lead the Task Force; |
Ь) выразил благодарность Соединенному Королевству за руководство деятельностью Целевой группой и лично г-ну Дервенту за его ценный вклад в работу группы и исполнение обязанностей ее сопредседателя, и приветствовал предложение Франции возглавить Целевую группу; |
To extend gratitude to the Secretary-General and Assistant Secretaries-General for their valued efforts and request continuation of the efforts to monitor implementation of this resolution and the presentation of a report thereon to the next ordinary session of Council of the League at summit level. |
выразить благодарность Генеральному секретарю и его заместителям за их ценный вклад в работу в этом направлении, поручить ему продолжать эти усилия и представить Совету доклад на его следующей очередной сессии. |
Express appreciation and gratitude to the Corruption Eradication Commission of Indonesia for hosting the international conference on principles for anti-corruption agencies, with support from UNDP and UNODC, to reflect and agree on principles for anti-corruption agencies. |
выражаем признательность и благодарность индонезийской Комиссии по искоренению коррупции за проведение Международной конференции по принципам для антикоррупционных учреждений, при поддержке ПРООН и УНП ООН, позволившей обсудить и согласовать принципы для антикоррупционных органов. |
Express gratitude for the generous extrabudgetary and in-kind assistance made available to THE PEP by some UNECE and WHO/Europe member countries and for the secretariat support provided by UNECE (Transport and Environment Divisions) and WHO/Europe; |
Выражаем благодарность за щедрую внебюджетную помощь и помощь натурой, предоставляемую ОПТОСОЗ некоторыми странами - членами ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа, а также за секретариатскую поддержку со стороны ЕЭК ООН (Отдела транспорта и Отдела окружающей среды) и ВОЗ/Европа; |
I was simply expressing gratitude for how well she fixed me up and I said, "I owe you a steak dinner," and then she says, |
Я просто выражал свою благодарность за то, что она меня вылечила и я сказал: "С меня ужин со стейком", и она ответила: |
(b) Expressed its gratitude to Parties and other partners that had sponsored UNECE operational activities support of the Convention's implementation, and invited others - Parties and partners - to also provide funds in support of such activities. |
Ь) выразило свою благодарность Сторонам и другим партнерам, являвшимся спонсорами оперативных мероприятий по осуществлению Конвенции, и предложило другим сторонам и партнерам также выделять средства на поддержку таких мероприятий; |
Expresses its deepest gratitude for his strong results-oriented leadership, and for his outstanding service to UNOPS and the United Nations over the course of 30 years in multiple roles, including at the highest levels as Assistant Secretary-General and Under- Secretary-General; |
выражает глубочайшую благодарность за его сильное, ориентированное на результат руководство и за его выдающееся служение ЮНОПС и Организации Объединенных Наций на протяжении 30 лет на различных должностях, в том числе на таком высоком уровне, как помощник Генерального секретаря и заместитель Генерального секретаря; |
Expressing gratitude to those countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all groups to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care, |
выражая благодарность тем странам, которые по-прежнему принимают у себя афганских беженцев, и в то же время вновь призывая все группы продолжать соблюдать свои обязательства, касающиеся защиты беженцев и вынужденных переселенцев, и делать возможным международный доступ для их защиты и удовлетворения их потребностей, |
Expresses its utmost gratitude and appreciation to Malaysia for hosting the First OIC Task Force meeting for Vision 1441 held on 23-25 March 2005 in Kuala Lumpur, Malaysia, and adopts the report and the recommendations of the Task Force. |
выражает глубочайшую благодарность и признательность Малайзии за принятие у себя в стране первого совещания Целевой группы ОИК по вопросу перспектив до 1441 года хиджры, состоявшегося 23 - 25 марта 2005 года в Куала-Лумпуре, Малайзия, и принимает доклад и рекомендации Целевой группы. |
Expressed their gratitude and deep appreciation to His Excellency Mr. Nursultan Nazarbaev, President of the Republic of Kazakhstan, the People and the Government of the Republic of Kazakhstan for the warm reception and hospitality as well as for the outstanding preparatory work and excellent organizational arrangements. |
выразили свою благодарность и глубокую признательность Его Превосходительству г-ну Нурсултану Назарбаеву, Президенту Республики Казахстан, народу и правительству Республики Казахстан за теплый прием и гостеприимство, а также за прекрасную подготовительную работу и отличную организацию встречи. |