| The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. | Генеральный секретарь выражает признательность и благодарность тем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, которые соглашались на оперативное развертывание своих сил и средств. |
| He reiterated the Commission's gratitude to both institutions for their offers of support. | Он вновь от лица Комиссии выразил благодарность обоим учреждениям за их предложения поддержки. |
| To thank you for putting aside your military demands, we would like to show our gratitude. | В благодарность за то, что вы отказались от ваших военных требований, мы хотели бы выразить нашу признательность. |
| The General deserves your gratitude, Corporal, for such an offer. | За ЭТО предложение ГОСПОДИН генерал ЗЗСПУЖИТ ВЗШУ благодарность, капрал. |
| The senior officials expressed gratitude and appreciation for the financial assistance extended by the Government of the Republic of Korea for the Conference. | Старшие должностные лица выразили свою признательность и благодарность правительству Республики Корея за финансовую помощь, оказанную в деле организации Конференции. |
| The Committee expressed its gratitude to the team and its leader for the excellent work carried out in the first two parts of its mandate. | Комитет выразил благодарность группе и ее руководителю за прекрасную работу, проведенную по первым двум частям мандата. |
| He expressed his gratitude to all delegations for their valuable contributions to the work of the Ad Hoc Committee. | Оратор выражает благодарность всем делегациям за их ценный вклад в работу Специального комитета. |
| Participants and Observers of the Moscow Plenary expressed their gratitude to the Russian Federation for hosting the Plenary and for their hospitality. | Участники и Наблюдатели Московской Пленарной встречи выразили Российской Федерации благодарность за проведение этой встречи и проявленное при этом гостеприимство. |
| May I finally address our gratitude, encouragement and confidence to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. | Наконец, позвольте выразить благодарность и доверие Генеральному секретарю, гну Кофи Аннану. |
| I should like personally to express my gratitude for those efforts. | Я хотел бы лично выразить свою благодарность за все эти усилия. |
| On behalf of my Government, I wish first of all sincerely to express our deepest gratitude for the work of the inspectors. | От имени моего правительства я хотела бы прежде всего выразить искреннюю благодарность инспекторам за их работу. |
| I therefore take this opportunity to express our deepest gratitude for the relief and financial assistance that we received from around the world. | Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу самую глубокую благодарность за гуманитарную и финансовую помощь, которую мы получили со всего мира. |
| I wish to take this opportunity to express gratitude to the United Nations for its assistance in realizing this initiative. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций за содействие реализации этой инициативы. |
| We ask him to accept our deepest gratitude and profound appreciation for all that he has done. | Мы просим его принять нашу глубокую благодарность и искреннюю признательность за все то, что он сделал. |
| We also wish to convey to him our profound gratitude for his courageous efforts over the past 10 years. | Нам также хотелось бы выразить ему нашу глубочайшую благодарность за то мужество, которое он проявлял в своей деятельности в течение последних десяти лет. |
| Let me express my gratitude and sense of honour at being appointed one of the Friends of the Presidents. | Позвольте мне выразить свою благодарность за почетное назначение одним из товарищей председателей. |
| Later in life he repeatedly expressed his gratitude to Anagni, Todi, and his family. | Позже в жизни он неоднократно выражал свою благодарность Ананьи, Тоди и своей семье. |
| In addition, we wish to express gratitude to beta testers for the help in program development. | Дополнительно, мы хотим выразить благодарность нашим beta-тестерам за неоценимую помощь в разработке программы. |
| In gratitude, he gives the Earthman an elixir of youth. | В благодарность тот одарил землянина эликсиром молодости. |
| Marie earned the gratitude of the genteel women in Florence when she persuaded her husband to allow them to wear what they could afford. | Мария заслужила благодарность благородных дам Флоренции, когда убедила своего мужа позволить им одежду по средствам. |
| Kyiv Audit Group expresses gratitude to European Business of Association for professionally organized and conducted business-measure. | Киевская Аудиторская Группа выражает благодарность Европейской Бизнес Ассоциации за профессионально организованное и проведенное бизнес-мероприятие. |
| In gratitude for its rescue the sun sanctified it and now twinkles in every its drop, warming people. | В благодарность за своё спасение солнце освятило его и теперь мерцает в каждой его капле, согревая людей. |
| Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. | Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми. |
| The rapporteur wishes to express his gratitude to the International Commission of Jurists for its useful initiative. | Докладчик выражает МКЮ свою самую искреннюю благодарность за столь полезную инициативу. |
| He has my country's gratitude and appreciation for his service and best wishes for his future. | Моя страна выражает ему благодарность и признательность за его деятельность и наилучшие пожелания на будущее. |