Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Gratitude - Благодарность"

Примеры: Gratitude - Благодарность
I should also like to express my gratitude to your distinguished predecessor, Mr. Amara Essy, for his valuable contribution to the work of the General Assembly at its forty-ninth session. Я также хотел бы выразить благодарность Вашему уважаемому предшественнику Его Превосходительству Амаре Эсси за его ценный вклад в работу сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I should like to take this opportunity to sincerely express my deepest appreciation and gratitude to all the speakers who so kindly congratulated me on my election to the office of President of this Assembly. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы искренне выразить глубокую признательность и благодарность всем ораторам, которые любезно поздравили меня с избранием на пост Председателя этой Ассамблеи.
I come here on behalf of Kuwait to express sentiments of gratitude, to extend congratulations to the United Nations and to reaffirm our commitment to the principles enshrined in its Charter. Я прибыл сюда для того, чтобы выразить от имени Кувейта благодарность, передать поздравления Организации Объединенных Наций и подтвердить нашу приверженность принципам, закрепленным в ее Уставе.
I also wish to express the Committee's and my own gratitude to the entire dynamic Secretariat team, which has been consistently attentive and solicitous in fulfilling our requirements. Я хотел бы также выразить благодарность от имени Комитета и от себя лично всей динамичной группе Секретариата, которая всегда неизменно внимательно и заботливо относилась к нашим просьбам.
Allow me also to convey, through you, our sincere appreciation and gratitude to Ambassador Adolf von Wagner of Germany, who diligently guided the work of the Committee during the forty-eighth session of the General Assembly. Позвольте мне также передать в Вашем лице нашу искреннюю признательность и благодарность послу Адольфу фон Вагнеру (Германия), который целеустремленно руководил работой Комитета в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
My gratitude and appreciation also go to your predecessor, His Excellency Mr. Wilhelm Adolf Ritter von Wagner, for the excellent work he and his Bureau did for the Committee during the last session of the General Assembly. Свою благодарность и признательность я адресую также и Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству Вильгельму Адольфу Риттеру фон Вагнеру за ту великолепную работу, которую он и его Президиум проделали для Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
My delegation would like to express its gratitude to the people and the Government of Barbados for its gracious hospitality last April during the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Моя делегация хотела бы выразить благодарность народу и правительству Барбадоса за их любезное гостеприимство в апреле сего года в связи с проведением Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
Since this session is being convened for the first time in its new home in Vienna, allow me on behalf of my delegation to join previous speakers in expressing our deep appreciation and gratitude to the Government of Austria for the facilities extended to the Committee. Поскольку сессия этого Комитета впервые созывается в его новом доме, в Вене, позвольте мне от имени моей делегации присоединиться к предыдущим ораторам и выразить нашу глубокую признательность и благодарность правительству Австрии за возможности, предоставленные Комитету.
Furthermore, I would also like to extend my deepest appreciation and gratitude to Mr. Jasentuliyana, Mr. Abiodun and the staff of the Office for Outer Space Affairs for their impeccable performance during the past year. В равной степени я хотел бы выразить свою самую искреннюю признательность и благодарность г-ну Джасентульяне, г-ну Абиодуну и работникам Управления по вопросам космического пространства за их образцовую деятельность в прошлом году.
In conclusion, I should like to express my delegation's gratitude and thanks to the Permanent Representative of Germany, who was kind enough to introduce the draft resolution on behalf of the European Union. В заключение я хотел бы выразить признательность и благодарность Постоянному представителю Германии за оказанную им любезность в представлении от имени Европейского союза данного проекта резолюции.
I wish to reiterate my sincere thanks to all those who have contributed directly or indirectly to the peaceful solution of this dispute and our gratitude to the United Nations. Я хотел бы вновь выразить искреннюю признательность всем тем, кто прямо или косвенно содействовал достижению мирного разрешения этого спора, а также нашу благодарность Организации Объединенных Наций.
He's taking $1,000 in $5.00 bills... and he's going to hand them out to these tramps in gratitude for what they done for him. Он берёт тысячу долларов в пятидолларовых купюрах... и собирается раздать их в благодарность тем бродягам за то,... что они для него сделали.
Under his leadership, 1992 became another successful year in which the tasks of the Agency have been undertaken in a way that inspires the confidence and gratitude of Member States. Под его руководством 1992 год стал еще одним успешным годом, в течение которого задачи Агентства осуществлялись таким образом, что заслужили доверие и благодарность со стороны государств-членов.
Mr. DANKWA (Ghana): I wish to express the Ghana delegation's gratitude to those who voted for Mr. Samuel K. B. Asante. Г-н ДАНКВА (Гана) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить благодарность делегации Ганы всем тем, кто голосовал за г-на Самюэля К.Б. Асанте.
I should also like to express my gratitude for making it possible for me to comply with the instructions of the President of Turkmenistan, Mr. Niyazov, and the entire Turkmen population in speaking to the world community. Позвольте также выразить благодарность за предоставленную возможность выполнить поручение президента Туркменистана Ниязова, всего туркменского народа и выступить с обращением к мировому сообществу.
I will bring my remarks to a conclusion by expressing again the gratitude that I feel as Chairman of the Preparatory Committee for the very great interest that all delegations are showing in this work. Я завершаю свои замечания, вновь выразив благодарность, которую я испытываю как председатель Подготовительного комитета за весьма большой интерес, который все делегации проявили в этой работе.
In operative paragraph 1, the draft resolution expresses gratitude to all States and intergovernmental and non-governmental organizations that have rendered assistance to the Liberian National Transitional Government and urges them to continue their efforts. В пункте 1 постановляющей части проекта резолюции выражается благодарность всем государствам, а также межправительственным и неправительственным организациям, которые оказывали помощь либерийскому национальному переходному правительству, и содержится настоятельный призыв к ним продолжать свои усилия.
Before I conclude, I would like to record our gratitude for the expressions of welcome made by members of the Conference and to commit the humble capacity of my delegation to work together with all CD members to realise the disarmament goals of the international community. Прежде чем завершить, я хотел бы выразить нашу благодарность за приветствия членов Конференции, и заявить о том, что в меру своих скромных возможностей моя делегация готова к совместной работе со всеми членами КР по реализации разоруженческих целей международного сообщества.
Today, I would like to express the special gratitude and admiration of my Government to Ambassador Selebi of South Africa and his delegation, who engineered the consultations that led to the decision last Monday. Сегодня же я хотел бы выразить особую благодарность и восхищение моего правительства послу Южной Африки Селеби и его делегации, организовавших консультации, которые привели к принятию этого решения в прошлый понедельник.
I asked for the floor not to make a long technical statement but just to express my country's gratitude to all those who supported our candidature and promoted our accession to the status of member of the Conference. Я попросил слова не для пространного технического выступления, а лишь для того, чтобы выразить благодарность моей страны всем тем, кто поддержал нашу кандидатуру и ратовал за наш прием в члены Конференции.
Finally, his delegation expressed its gratitude to the military advisers of the permanent missions to the United Nations, which had contributed to reforming the methodology used to determine reimbursements for contingent-owned equipment. Наконец, делегация Румынии хотела бы выразить благодарность военным советникам постоянных представительств Организации Объединенных Наций, способствовавших проведению реформы используемой методологии для определения размера компенсации за имущество, принадлежащее контингентам.
We also extend our gratitude to the United Nations and all those who, near or far, contributed to the organization of the first free, democratic and transparent elections, which brought President Mohamed Taki Abdoulkarim to the highest office of my country. Мы также выражаем благодарность Организации Объединенных Наций и всем тем, кто, будь они далеко или близко, способствовал организации первых свободных, демократических и открытых выборов, в результате которых президент Мохамед Таки Абдулкарим был выдвинут на высший пост моей страны.
I should like to take this opportunity to extend our gratitude to those countries and international agencies, including the United Nations, that provided sincere humanitarian assistance to our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность тем странам и международным учреждениям, включая Организацию Объединенных Наций, которые искренне предоставляют нашему народу гуманитарную помощь.
The delegation of Ukraine wishes to express particular gratitude to the Government and the people of Nicaragua for their excellent organization of the Second International Conference of New or Restored Democracies, which was held in Managua from 4 to 6 July 1994. Делегация Украины хотела бы выразить особую благодарность правительству и народу Никарагуа за прекрасную организацию второй Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, проходившей 4-6 июля сего года в Манагуа.
Mr. Boutros Boutros-Ghali should know that he will always have the heartfelt gratitude of his Latin American and Caribbean friends, who sincerely appreciate and recognize his efforts in and dedication to the best and noblest causes of mankind. Г-н Бутрос Бутрос-Гали может быть уверен в том, что его друзья в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которые искренне ценят и воздают должное его усилиям и приверженности самым высоким и благородным целям человечества, всегда будут испытывать искреннюю благодарность ему.