Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Gratitude - Благодарность"

Примеры: Gratitude - Благодарность
The participants expressed their gratitude to the lead country for the organization of the workshop, and the lead country thanked all participants, facilitators, rapporteurs, the interpreters and the secretariat for their efforts. Участники выразили благодарность стране - руководителю группы за организацию рабочего совещания, а от имени страны-руководителя была выражена благодарность всем участникам, посредникам, докладчикам, устным переводчикам и секретариату за приложенные ими усилия.
Mr. Tsereteli: I would like to express my gratitude to the United Nations, and in particular to the United Nations Population Fund - Ms. Thoraya Obaid and her team - for the opportunity to participate in this high-level forum. Г-н Церетели: Я хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций, и в особенности Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения - г-же Сорейе Обейд и ее сотрудникам - за предоставленную нам возможность принять участие в этом форуме высокого уровня.
I trust that the Security Council will give him the same strong and constant support that I have enjoyed in this Chamber for the past 10 years - support for which I would like to express once more my deep personal gratitude. Я надеюсь, что Совет Безопасности будет оказывать ему такую же неизменную и твердую поддержку, которую получала я, приходя сюда, в этот зал заседаний в течение десяти последних лет, - поддержку, за которую я хотела бы еще раз выразить личную глубокую благодарность.
Many representatives congratulated the Executive Director on her re-appointment as Executive Director of UN-Habitat and her appointment as Director-General of the United Nations Office at Nairobi and expressed their gratitude to her for her comprehensive policy statement. Многие представители поздравили Директора-исполнителя с ее повторным назначением на пост Директора-исполнителя ООН-Хабитат и с ее назначением Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и выразили ей свою благодарность за ее всеобъемлющее программное заявление.
Expresses its gratitude to the States and intergovernmental organizations that have already contributed the sums pledged at the round table on Djibouti, held at Geneva on 29 and 30 May 1997; выражает благодарность государствам и межправительственным организациям, которые уже внесли взносы, объявленные ими во время проведения "круглого стола" по Джибути в Женеве 29 и 30 мая 1997 года;
We would also like to place on record our gratitude to the Director and staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their excellent work, as well as their assistance and support to delegations. Мы также хотели бы выразить благодарность Директору и сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их замечательную работу, а также за помощь и поддержку, оказанную делегациям.
Finally, may I extend the Committee's appreciation and gratitude also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for giving priority to and establishing a stand-alone Decolonization Unit in the Department of Political Affairs and giving it substantive responsibilities for the programme on decolonization. Наконец, позвольте мне выразить признательность и благодарность Комитета также Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за учреждение в рамках Департамента по политическим вопросам самостоятельного Отдела по деколонизации и за уделение им ему особого внимания, а также за наделение его существенной ответственностью за выполнение программы по деколонизации.
We wish to express our thanks to the African Union and our gratitude for the mediation efforts made by President Olusegun Obasanjo; President Nguesso of the Congo; and the Special Envoy of the African Union, Mr. Salim Ahmed Salim. Мы хотели бы выразить нашу признательность Африканскому союзу и нашу благодарность за посреднические усилия президенту Олусегуну Обасанджо; президенту Конго Нгессо и Специальному посланнику Африканского союза гну Салиму Ахмеду Салиму.
In his opening statement, the President of the Executive Board congratulated the new Bureau members and Board members, and expressed his warmest gratitude to the outgoing President and Board members for their hard work during the past year. В своем вступительном заявлении Председатель Исполнительного совета поздравил новых членов Бюро и членов Совета и выразил самую искреннюю благодарность покидающему свой пост Председателю и членам Совета за их напряженную работу в течение года.
He also expressed gratitude for the support and understanding of the international community, including that of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, and said that he wanted the international community to accompany Guinea-Bissau so that urgent help could be provided to its people. Он также выразил международному сообществу благодарность за поддержку и понимание, включая миротворческие усилия отделения Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау, и сказал, что он хотел бы, чтобы мировое сообщество не упускало из вида Гвинею-Бисау и чтобы народу этой страны могла быть предоставлена срочная помощь.
The Force Commander expressed his gratitude to all parties, and in particular recognized the Ministries of Defence, Interior, Foreign Affairs and others for their support in advancing the mandate of UNAMID and its commitment to serve the people of Darfur. Командующий силами выразил свою благодарность всем сторонам, и в частности выразил признательность министерству обороны, министерству внутренних дел, министерству иностранных дел и другим структурам за оказываемую ими поддержку в деле продвижения вперед работы по претворению в жизнь мандата ЮНАМИД и его приверженности служению народу Дарфура.
She expressed her delegation's gratitude to all those who had participated in peacekeeping missions in Croatia, and especially to those who had paid the ultimate price for helping restore peace and security in Croatia. От имени своей делегации она выражает благодарность всем тем, кто принял участие в миссиях по поддержанию мира в Хорватии, и особенно тем, кто, пожертвовал своей жизнью во имя восстановления мира и безопасности в Хорватии.
We should like him to ensure that the gratitude and admiration of Council members is conveyed back to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and to the whole family of United Nations agencies on the ground. Мы хотели бы, чтобы он передал от имени членов Совета нашу благодарность и признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и всей семье учреждений Организации Объединенных Наций, которые действуют на местах.
Participants in the meeting expressed special thanks and gratitude to the members of the EBC Secretariat, namely Mrs. N. Doniy, Mr. A. Kurochkin and Ms. U. Lorenz for the excellent organization of the meeting and the warm hospitality. Участники совещания выразили особую благодарность и признательность членам секретариата ЕПК, а именно г-же Н. Дони, г-ну А. Курочкину и г-же У. Лоренц за отличную организацию работы совещания и теплое гостеприимство.
I wish to offer a special thanks to Dr. Bruno Pellaud for his assistance, participation and contributions as Vice-Chair and Rapporteur of this event, and I express my gratitude to Switzerland, and in particular Ambassador Lauber, for facilitating Dr. Pellaud's participation. Я хотел бы выразить особую благодарность д-ру Бруно Пелло за его содействие, участие и лепты в качестве вице-председателя и докладчика этого мероприятия, и я выражаю признательность Швейцарии, и в частности послу Лауберу, за содействие участию д-ра Пелло.
I wish to express my gratitude to the two co-facilitators, Her Excellency Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg, and His Excellency Mr. Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica. Я хотел бы выразить свою благодарность двум соведущим, Ее Превосходительству г-же Сильви Лукас, постоянному представителю Люксембурга, и Его Превосходительству гну Реймонду Вулфу, постоянному представителю Ямайки.
I would also like to express my gratitude for the unlimited support of my own Government under the leadership of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, and His Highness Sheikh Tamim bin Hamad Al-Thani, heir apparent. Я хотел бы также выразить свою благодарность за безоговорочную поддержку со стороны моего правительства под руководством Его Высочества шейха Хамада бен Халифы Аль Тани, эмира Государства Катар, и наследного принца Его Высочества шейха Тамима бен Хамада Аль Тани.
With regard to the rule of law at the national level, he expressed particular gratitude for United Nations technical assistance in the enactment of a comprehensive child law, which incorporated the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child into Tanzanian law. Что касается верховенства права на национальном уровне, то оратор выражает особую благодарность за техническую помощь Организации Объединенных Наций при принятии всеобъемлющего закона об охране детства, который включает положения Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка в законодательство Танзании.
Finally, Egypt expressed its gratitude for the rich dialogue, which had allowed Egypt to express its views and demonstrate its efforts, and which would help Egypt to take further steps on its path towards the full protection and promotion of human rights. Наконец, Египет выразил свою благодарность за состоявшийся ценный диалог, который позволил Египту высказать свои мнения и продемонстрировать свои усилия и который поможет Египту предпринять дальнейшие шаги на пути к полной защите и поощрению прав человека.
Finally, we would like to reiterate our gratitude to the staff members of the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Disarmament Affairs for the excellent work they have done to date. И наконец, мы хотели бы еще раз выразить нашу благодарность сотрудникам Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам разоружения за отличную работу, которую они проделали к настоящему моменту.
Expresses its gratitude to donors and United Nations agencies, funds and programmes for the assistance provided to Angola in support of initiatives and programmes for the alleviation of the humanitarian crisis and poverty eradication. выражает благодарность донорам и учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций за оказание Анголе помощи в поддержку инициатив и программ, направленных на смягчение остроты гуманитарного кризиса и искоренение нищеты.
The Board expressed its appreciation for the work undertaken so far by the partner agencies, and its gratitude to those Parties that have already provided financial contributions to support the implementation of the Nairobi Framework; Совет выразил свою признательность учреждениям-партнерам за проделанную ими до настоящего времени работу и благодарность тем Сторонам, которые уже выплатили финансовые взносы на поддержку осуществления Найробийских рамок;
Similarly, I should like to express my gratitude to the United Nations country team, humanitarian and development organizations and bilateral donors, and regional and subregional organizations, for their major contribution to the peace process. Я хотел бы также выразить мою благодарность Страновой группе Организации Объединенных Наций, гуманитарным организациям, организациям по вопросам развития и двусторонним донорам, региональным и субрегиональным организациям за их большой вклад в мирный процесс.
The Special Rapporteur expresses his appreciation for and gratitude to the various agencies and organizations that provided some of the information used in the present report, including United Nations agencies, non-governmental organizations and other sources. Специальный докладчик выражает глубокую признательность и благодарность различным учреждениям и организациям, которые предоставили часть информации, используемой в настоящем докладе, в том числе учреждениям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и другим источникам.
She expressed gratitude for the work of the Secretariat in Colombia, which had made it possible to complete the first phase of the integrated programme in 2005 and develop a bridge programme to continue the activities of the integrated programme. Она выражает благодарность за работу, проделанную Секретариатом в Колумбии, что позволило завершить в 2005 году первый этап комплексной программы и разработать промежу-точную программу для дальнейшего осущест-вления мероприятий по линии комплексной про-граммы.