| Many speakers also expressed their gratitude for the assistance provided to States by the Office with a view to facilitating ratification and implementation of those instruments. | Многие выступавшие также выразили благодарность за помощь, оказанную Управлением государствам с целью содействия ратификации и осуществлению этих документов. |
| The Special Rapporteur expresses her gratitude to all who kindly provided information, which contributed significantly in the preparation of her report. | Специальный докладчик выражает свою благодарность всем, кто с готовностью представил такую информацию, которая в значительной степени помогла ей в подготовке этого доклада2. |
| He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff who helped make this visit successful. | Особую благодарность Специальный докладчик хотел бы выразить министру иностранных дел и его сотрудникам, которые содействовали успеху поездки. |
| Many delegations welcomed the joint meeting and expressed their gratitude for the presentations by the country team. | Многие делегации приветствовали проведение совместного заседания и выразили свою благодарность представителям страновой группы за их выступления. |
| The Non-Aligned Movement would like to take this opportunity to express its appreciation and gratitude to all the delegations that supported those draft resolutions. | Движение неприсоединения хотело бы воспользоваться случаем, чтобы выразить всем поддержавшим эти проекты резолюций делегациям свои благодарность и признательность. |
| The Group expressed its gratitude to the authorities and people of Guinea for their hospitality and assistance. | Группа выразила благодарность властям и народу Гвинеи за гостеприимство и теплый прием. |
| Many countries explicitly expressed their gratitude to the Expert Group for addressing this important issue. | Многие страны однозначно выразили свою благодарность Группе экспертов за рассмотрение столь важного вопроса. |
| He expressed his particular gratitude to the Executive Director for his leadership and diplomatic skills. | Он выразил особую благодарность Директору-исполнителю за его лидерство и дипломатические навыки. |
| I would like to express my gratitude to the European Union and its member States for their readiness to deploy EUFOR. | Я хотел бы выразить мою благодарность Европейскому союзу и его государствам-членам за их готовность разместить войска СЕС. |
| The Tribunal had asked him to act upon this issue, and extended its gratitude for his timely action. | Трибунал просил Высокого представителя принять меры по этому вопросу и затем выразил ему благодарность за принятие своевременных мер. |
| We express our deep appreciation and gratitude to the Government of Namibia for hosting this important meeting. | Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность правительству Намибии, которое приняло в своей стране это важное совещание. |
| Once again, we express our admiration and gratitude to all concerned. | Мы вновь выражаем восхищение и благодарность всем, кто принял участие в этой деятельности. |
| He expressed gratitude to those parties for their constructive approach and invited other interested countries to engage in further discussions. | Он выразил благодарность этим Сторонам за их конструктивный подход и предложил другим заинтересованным странам участвовать в дальнейшем обсуждении. |
| Finally, the Chair expressed gratitude to the secretariat for the effective support that it provided for the workshop. | В заключение Председатель выразил благодарность секретариату за эффективную поддержку рабочего совещания. |
| She expressed gratitude for the trust placed in her as President of the General Conference at its current session. | Она выражает благодарность за доверие, оказанное ей как Председателю Генеральной конференции на ее нынешней сессии. |
| The Special Rapporteur expresses gratitude to experts and stakeholders who provided valuable inputs to the development of the present report. | Специальный докладчик выражает благодарность специалистам и другим заинтересованным лицам, которые внесли ценный вклад в подготовку настоящего доклада. |
| Saint Vincent and the Grenadines expressed its gratitude to States that had assisted the country with its national development efforts. | Делегация Сент-Винсента и Гренадин выразила благодарность государствам, которые оказали помощь ее стране в реализации национальных усилий в области развития. |
| They expressed gratitude to the international community for making it possible for them to obtain a good education during their stay in Kenya. | Они выразили благодарность международному сообществу за предоставленную им возможность получить хорошее образование во время пребывания в Кении. |
| These programmes have received the broad support and gratitude of the people of Kazakhstan. | Эти программы получили широкую поддержку и благодарность казахстанцев. |
| May they realize, through my words, the gratitude of the Senegalese Government. | Я лично хотел бы донести до них благодарность сенегальского правительства. |
| That important progress - and our gratitude - must not be overlooked. | Эти важные достижения - и наша благодарность - не должны остаться незамеченными. |
| The Commission wishes to express its gratitude for this cooperation. | Комиссия хотела бы выразить свою благодарность за это содействие. |
| We extend our gratitude and appreciation to Secretary-General Amre Moussa. | Мы выражаем нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю Амру Мусе. |
| Brother Hamad, I extend gratitude and appreciate to you and commend the speech with which you honoured us. | Брат Хамад, я выражаю тебе благодарность и признательность и одобряю речь, которой ты приветствовал нас. |
| She expressed particular gratitude for the predictable, early and flexible funding, which were critical for UNHCR's operations. | Она выразила особую благодарность за предсказуемое, своевременное и гибкое финансирование, столь необходимое для операций УВКБ. |