| What kind of gratitude is that? | И это вся благодарность? |
| Don't tell me... gratitude. | Не говорите... благодарность. |
| please accept my gratitude. | Пожалуйста, примите мою благодарность. |
| Your gratitude is not required. | Твоя благодарность не требуется. |
| The boy wishes to express gratitude. | Парнишка хотел выразить благодарность. |
| I want none of your gratitude. | Ваша благодарность мне не нужна. |
| We don't want none of his gratitude! | Не нужна нам его благодарность! |
| Another beautiful thing... gratitude. | Это тоже прекрасно - благодарность. |
| And the gratitude of a very powerful man. | И благодарность могущественного человека. |
| I don't want your gratitude. | Мне не нужна твоя благодарность. |
| What can I buy with gratitude? | А что купишь на благодарность? |
| The gratitude of the Narn is well-known. | Благодарность Нарна хорошо известна. |
| That's lasat gratitude for you. | [Бурчит] Вот она, благодарность по-ласатски. |
| So go your way now, and take the gratitude of the Sensorites with you. | Отправляйтесь, и примите благодарность всего народа сенсоритов. |
| He acknowledges with gratitude all States that have transmitted responses to the communications sent. | Он выражает благодарность всем государствам, ответившим на направленные сообщения. |
| We would like to express particular gratitude to those States that co-sponsored the resolution. | Выражаем особую благодарность государствам, ставшим соавторами данной резолюции. |
| Association of diabetic Czech Republic has granted us his gratitude for the substantial assistance in caring for diabetics. | Союз диабетиков Чешской республики вынес нам благодарность за выдающуюся помощь в заботе о диабетиках. |
| Our sauna has received grateful gratitude from bathers. | Наша баня получила благодарность от парильщиков. |
| First, honor your history (the past) by expressing gratitude for the wisdom you have gained. | Прежде всего, уважайте ваше прошлое, выражая благодарность за приобретенную мудрость. |
| You deserve people's gratitude and the state's attention which you lacked so much. | Вы заслуживаете человеческую благодарность и внимание со стороны государства - именно ее вам так не хватало в последнее время. |
| There are no words to encompass my overwhelming gratitude at your reclamation of my husband. | Нет слов, могущих передать благодарность за улучшение состояния моего мужа. |
| For excellent military operations during World War II, the division was honored with the Supreme Commander's gratitude 13 times. | За отличные боевые действия личному составу дивизии Верховный Главнокомандующий 13 раз объявлял в приказах благодарность. |
| Now, all my family actively uses DETA devices, and we would like to express our enormous gratitude to the creators of this wonderful invention. | Теперь вся моя семья активно использует приборы ДЕТА, и мы выражаем огромную благодарность авторам этого чудесного изобретения. |
| Erasure.ru express its gratitude to Oksana Strizhakova (Gala Records) for help with the organizing of this interview. | Erasure.ru выражает благодарность Оксане Стрижаковой (Gala Records) за помощь в организации интервью. |
| Beefcake's long time friend Hulk Hogan came out the following week and expressed gratitude to Hart for his uncharacteristically heroic actions. | Друг Бифкейка Халк Хоган неделю спустя выразил Харту благодарность за его неожиданно героическое поведение. |