| The Special Rapporteur expressed his gratitude to the UNDP office in Yangon, which had provided him with office space, accommodation and local transport services. | Специальный докладчик выражает свою благодарность отделению ПРООН в Янгоне, предоставившему ему служебные и жилые помещения и местный транспорт. |
| Yes, I know you do, and I can never totally express my gratitude to you. | Да, я это знаю, и я никогда не смогу выразить свою благодарность. |
| We express our appreciation and gratitude also to the previous President, Mr. Stoyan Ganev, for his memorable contribution in guiding the forty-seventh session of the Assembly. | Мы также выражаем признательность и благодарность предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за его памятный вклад в руководство сорок седьмой сессией Ассамблеи. |
| We express also our gratitude to the countries that in diverse ways have given humanitarian assistance to the people, who still are in need of it now. | Мы выражаем также нашу благодарность странам, которые различными путями оказывали гуманитарную помощь народу, который сейчас в ней нуждается. |
| Particular gratitude is due the Legal Counsel, Under-Secretary-General Carl-August Fleischhauer, for superbly guiding these consultations, which have made significant progress, particularly in November of this year. | Особую благодарность я выражаю юрисконсульту, заместителю Генерального секретаря Карлу-Августу Флейшхауеру за прекрасное руководство этими консультациями, на которых был достигнут значительный прогресс, особенно в ноябре этого года. |
| Our gratitude also goes to the Legal Counsel, Mr. Fleischhauer, for his dedicated efforts and invaluable contributions in the area of the law of the sea. | Мы также выражаем благодарность юрисконсульту г-ну Флейшхауеру за его целенаправленные усилия и бесценный вклад в области морского права. |
| In conclusion, may I convey to you our gratitude and appreciation for the efforts that you have made in this case. | В заключение я хотел бы выразить Вам нашу признательность и благодарность за усилия, предпринятые Вами в этой связи. |
| Allow me also to express my personal thanks and gratitude to you, Mr. Chairman, for your constant encouragement and for your valuable support. | От себя лично я также хотел бы выразить благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за Вашу постоянную моральную поддержку и ценную помощь. |
| The Conference of Ministers expressed gratitude to the host Government for its support, and to member States that had honoured their obligations to pay their assessed contributions to the Institute. | Конференция министров выразила признательность правительству принимающей страны за оказанную им поддержку, а также благодарность государствам-членам, выполнившим свои обязательства в отношении выплаты Институту своих начисленных взносов. |
| The Government of China extends its appreciation and gratitude to the Government of Saudi Arabia for its cooperation in the settlement of the "Yin He" issue. | Правительство Китая выражает благодарность и признательность правительству Саудовской Аравии за содействие в урегулировании проблемы, касающейся "Йинь Хэ". |
| We would also like to express our profound gratitude to all the Member States that have contributed to the success of the work of these committees. | Мы хотели бы также выразить нашу глубокую благодарность всем государствам-членам, которые способствовали достижению успеха в работе этих комитетов. |
| From this rostrum, I would like to express my gratitude to all those countries and organizations which have contributed to the demining programme in Mozambique. | Выступая с этой трибуны, я хотел бы выразить благодарность всем тем странам и организациям, которые вносят вклад в программу по разминированию в Мозамбике. |
| Also, I wish to express my gratitude to Mr. Freitas do Amaral for the efficient manner in which he presided over the fiftieth anniversary session of the United Nations. | Я также хотел бы выразить благодарность г-ну Фрейташу ду Амаралу за его эффективное руководство пятидесятой сессией Организации Объединенных Наций. |
| I would like to take this opportunity to express my Government's gratitude for the productive work carried out by the members of the International Court of Justice. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность моего правительства за плодотворную работу, проделанную членами Международного Суда. |
| She expressed her gratitude to the President and members of the Board for their efforts in reinforcing and revitalizing INSTRAW during the past three years. | Она выразила благодарность Председателю и членам Совета за их усилия в укреплении и оживлении деятельности МУНИУЖ в течение последних трех лет. |
| He expressed the team's gratitude to the Government and to all representatives of non-governmental organizations and individuals that the team had met while in China. | От имени группы он выразил благодарность правительству и всем представителям неправительственных организаций и частным лицам, с которыми группа встретилась во время пребывания в Китае. |
| He expressed the gratitude of the Timorese people to the Government of Portugal for its attentive and skilful handling of the question of East Timor. | Он выразил благодарность от имени народа Тимора правительству Португалии за его внимательный и умелый подход к решению вопроса о Восточном Тиморе. |
| It stressed the importance its Government attached to the cooperation with CEFIC and the European Commission, and expressed its gratitude for the assistance from UN/ECE. | Она подчеркнула, что правительство ее страны придает большое значение сотрудничеству с ЕСФХП и Европейской комиссией, и выразила благодарность ЕЭК ООН за оказанную помощь. |
| and expressing its gratitude for the work done, | и выражая свою благодарность за проделанную работу, |
| The sides express their profound gratitude to the Government of the Russian Federation for its hospitality and assistance in organizing and holding the talks in Moscow. | Стороны выражают свою глубокую благодарность правительству Российской Федерации за гостеприимство и помощь, оказанные в организации и проведении переговоров в Москве. |
| The sponsors take this opportunity to express once again their gratitude to the Secretary-General and to the Guatemala Unit for their work and support. | Соавторы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить свою благодарность Генеральному секретарю и подразделению по Гватемале за их работу и поддержку. |
| Finally, the sponsors wish to express their gratitude to the Secretary-General and all of the officials of the Organization who have dealt with this delicate matter for their dedication and initiative. | В заключение я хотел бы сказать о том, что авторы резолюции выражают благодарность Генеральному секретарю и всем официальным представителям Организации, которые приняли участие в решении этого вопроса, требующего исключительно осторожного подхода, за их целеустремленность и инициативность. |
| He expressed gratitude to the experts whose advice had contributed to the discussions at the HRD strategy workshop in June. | Он выразил благодарность экспертам, которые своими советами внесли вклад в работу состоявшегося в июне семинара по стратегии в области РЛР. |
| I also wish to express my gratitude to all Member States for their consistent support to the peace process in Angola. | Я также хотел бы выразить мою благодарность всем государствам-членам за оказываемую ими последовательную поддержку мирному процессу в Анголе. |
| The Permanent Representative of Turkmenistan expressed her country's gratitude to UNDP and UNFPA and announced a core contribution to UNDP of $3,000. | Постоянный представитель Туркменистана выразила благодарность своей страны ПРООН и ЮНФПА и объявила взнос в основной бюджет ПРООН в размере 3000 долл. США. |