At the same time, Sir, I would like to express our sincere recognition and gratitude for the efforts of your predecessor, Mr. Jean Ping, President at the fifty-ninth session of the General Assembly. |
В то же время, г-н Председатель, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность за усилия Вашего предшественника, Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга. |
Turning to the items on today's agenda, I would like to express gratitude to you once again, Sir, for bringing this item up for discussion in the Security Council and for enabling us to speak here. |
Говоря о сегодняшней повестке дня, хотел бы в первую очередь выразить Вам благодарность за то, что Вы в очередной раз вынесли этот вопрос на обсуждение Совета Безопасности и дали нам возможность выступить здесь. |
We would also like to take this opportunity to express sincere appreciation and gratitude to all who have sent messages of sympathy and condolence to Malaysia and offered assistance at this traumatic time. |
Еще нам хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить искренние благодарность и признательность всем тем, кто направил Малайзии послания с выражениями сочувствия и соболезнований и предложил в это тяжелое время свою помощь. |
Ms. Fatouma (Niger) expressed her country's gratitude for the assistance it had received from the international community in its recent food crisis, and for the direct interest shown by the Secretary-General. |
Г-жа Фатума (Нигер) от имени своей страны выражает благодарность за помощь, оказанную международным сообществом во время недавнего продовольственного кризиса, а также за непосредственную заинтересованность в решении этого вопроса, проявленную Генеральным секретарем. |
To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting. |
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. |
Solomon Islands also extends its gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his vision, dedication and leadership in making the United Nations relevant and responsive to today's threats. |
Соломоновы Острова также выражают свою благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его видение, преданность и руководство, направленные на то, чтобы обеспечить Организации Объединенных Наций возможности для успешного противостояния современным угрозам. |
Therefore, I should like to take this opportunity to express to all of Cape Verde's development partners, both present and absent in this Hall, our profound gratitude for the solidarity thus extended to us. |
Поэтому я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить всем партнерам Кабо-Верде по процессу развития, как присутствующим в этом зале, так и тем, кого сегодня здесь нет, нашу глубокую благодарность за проявленную по отношению к нам солидарность. |
I would also like to extend my delegation's gratitude to his predecessor, Mr. Jean Ping, for presiding over the Assembly's fifty-ninth session, which, among other accomplishments, successfully negotiated the outcome document of the High-level Plenary Meeting. |
Я хотел бы также выразить благодарность от имени моей делегации его предшественнику, гну Жану Пингу, руководившему работой Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, среди достижений которого - успешное руководство переговорами по итоговому документу пленарного заседания высокого уровня. |
I would also like to take this opportunity to express our high appreciation and profound gratitude to the outgoing President, Mr. Jan Eliasson, for the commitment and strong determination that he demonstrated during the sixtieth session. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу особую признательность и благодарность предыдущему Председателю гну Яну Элиассону за его приверженность и твердую решимость, которые он продемонстрировал в период шестидесятой сессии. |
I would like also to take this opportunity to pay a well-earned tribute to Secretary-General Kofi Annan and to convey to him our gratitude for his resolute efforts. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное заслугам Генерального секретаря Кофи Аннана и передать ему нашу благодарность за его решительные усилия. |
As President of the General Assembly at its sixty-first session, I would like to express my appreciation and gratitude to the Secretariat for all the support provided and to the Governments which have seconded staff to my Office. |
Являясь Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, я хотела бы выразить признательность и благодарность Секретариату за его поддержку, а также правительствам, откомандировавшим сотрудников для работы в моей Канцелярии. |
At the same time, I wish to express my gratitude to all the heads of State, Ministers for Foreign Affairs and members of international organizations who have shown their support for our people. |
В то же время я хотел бы выразить благодарность всем главам государств, министрам иностранных дел и членам международных организаций, которые продемонстрировали свою поддержку нашего народа. |
I would also like to convey to the Secretary-General a fraternal message of my greatest appreciation and gratitude for the ability and effectiveness with which he has always acted, enabling our Organization to better adapt to the requirements of the new millennium. |
Я также хотел бы выразить искреннюю братскую признательность и благодарность Генеральному секретарю за умение и эффективность, которые он всегда демонстрировал в ходе своих усилий, направленных на обеспечение того, чтобы наша Организация могла лучше приспособиться к требованиям нового тысячелетия. |
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. |
В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой. |
I would like in that respect to express my gratitude to all Members of the United Nations for the trust they placed in my country, which is to preside over the Peacebuilding Commission during its first years of existence. |
Я хотел бы в этой связи выразить благодарность всем членам Организации Объединенных Наций за то доверие, которое они питают к моей стране, которой предстоит выполнить обязанности Председателя Комиссии по миростроительству в первые годы ее существования. |
I would like to express our profound respect and gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts throughout the past decade to strengthen the United Nations in a globalized world. |
Я хотел бы выразить наше глубокое уважение и благодарность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные усилия на всем протяжении последнего десятилетия по укреплению Организации Объединенных Наций в глобализирующемся мире. |
We wish also to express our profound respect and gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his great vision, committed leadership and tireless efforts in promoting the noble ideals and values of our United Nations under the most difficult circumstances. |
Мы также хотели бы выразить наше глубокое уважение и благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его четкое видение перспективы, уверенное руководство и неустанные усилия по продвижению благородных идеалов и ценностей нашей Организации Объединенных Наций в очень сложных условиях. |
In that context, my delegation expresses its deepest gratitude to Secretary-General Kofi Annan for the tremendous support provided by him and the Organization to the ICC. It is our earnest wish that Mr. Annan's successor will follow in his footsteps. |
В этом контексте моя делегация выражает глубокую благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за активную поддержку, оказываемую МУС Организацией и лично им. Искренне надеемся, что преемник г-на Аннана последует его примеру. |
The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. |
Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации. |
Finally, Norway wishes to express its gratitude to the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, for his tireless efforts in mobilizing the United Nations and the entire humanitarian community to respond to humanitarian emergencies. |
Наконец, Норвегия хотела бы выразить благодарность Координатору чрезвычайной помощи г-ну Яну Эгеланну за его неустанные усилия по мобилизации Организации Объединенных Наций и всего гуманитарного сообщества для реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
Finally, the Government of the Republic of Yemen should like to express its profound gratitude to the distinguished members of the Committee for their continuing efforts to improve human rights in all countries in the world. |
Наконец, правительство Йеменской Республики хотело бы выразить свою глубокую благодарность уважаемым членам Комитета за их неустанные усилия по улучшению положения в области прав человека во всех странах мира. |
In conclusion, my delegation wishes to extend its profound gratitude to Ambassador Kamel Morjane for the outstanding service he has rendered to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить свою глубокую благодарность послу Камелю Морджану за выдающиеся результаты его деятельности на благо мирного процесса в Демократической Республике Конго. |
In conclusion, Mr. Amir expressed his gratitude to the Danish delegation, which had been able to give information regarding the efforts undertaken by Denmark to resolve questions that had concerned the Committee. |
В завершение, г-н Амир выражает благодарность датской делегации, которая смогла сообщить об усилиях, предпринятых Данией по решению вопросов, вызывающих обеспокоенность у Комитета. |
I extend to the General Assembly my gratitude and appreciation for its cooperation during my work as Foreign Minister of the Sudan in the past several years. |
Я хотел бы выразить Генеральной Ассамблее мою признательность и благодарность за сотрудничество в ходе моего пребывания на посту министра иностранных дел Судана на протяжении последних нескольких лет. |
I should like to take the opportunity afforded by this solemn ceremony to express our Committee's profound gratitude to His Excellency Secretary-General Kofi Annan, to whom we pay a very special tribute. |
Я хотел бы воспользоваться возможностью, которую мне дает эта торжественная церемония, для того, чтобы от имени нашего Комитета выразить глубокую признательность и особую благодарность Его Превосходительству Генеральному Секретарю Кофи Аннану. |