Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Gratitude - Благодарность"

Примеры: Gratitude - Благодарность
In his statement, the Chairman expressed the Commission's appreciation and gratitude to Antonio Maria Costa, whose term of office as Executive Director of UNODC was drawing to an end, for his distinguished service to Member States over the previous eight years. В своем заявлении Председатель от имени Комиссии выразил признательность и благодарность Антонио Мария Коста, чей срок полномочий на посту Директора-исполнителя ЮНОДК близится к завершению, за его выдающуюся деятельность на благо государств-членов на протяжении прошедших восьми лет.
I wish to convey personally to Ms. Moni the gratitude of the Secretary-General of the United Nations for inviting him to join her in addressing the Conference at this critical juncture. Я хотел бы передать лично г-же Мони благодарность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за приглашение присоединиться к ней и выступить на Конференции на этом кардинальном этапе.
In that context, he expressed particular gratitude to the Department for its assistance in the organization of the concert by the Youth Symphony Orchestra of the Commonwealth of Independent States to mark the sixty-fifth anniversary of the Second World War. В связи с этим он выражает особую благодарность Департаменту за оказание помощи в организации концерта Молодежного симфонического оркестра Содружества Независимых Государств по случаю шестьдесят пятой годовщины окончания Второй мировой войны.
I also wish to express my delegation's appreciation and gratitude for the exquisite work of his predecessor, Mr. Joseph Deiss, who so skilfully guided our proceedings during the sixty-fifth session. Хотелось бы также выразить благодарность и признательность за превосходную работу его предшественника на этом посту г-на Йозефа Дайсса, который столь умело руководил нашей работой на шестьдесят пятой сессии.
Thanking all those who had supported its membership, he expressed particular gratitude to the representatives of the countries of the Bolivarian Alliance for the Americas. Выразив благодарность всем тем, кто поддержал просьбу Никарагуа о принятии в члены Комитета, он выражает особую признательность представителям стран Боливарианского союза для стран Американского континента.
I would like to express my gratitude for the commitment and engagement of all international actors, especially the European Union, which imbued the resolution with the contemporary philosophy and openness of Europe. Я хотел бы выразить свою благодарность за приверженность и участие всех международных субъектов, особенно Европейского союза, которые наполнили эту резолюцию современным философским смыслом и пониманием открытости Европы.
In conclusion, my delegation would like to express its great satisfaction with the work of the Court and convey, once again, our gratitude to President Owada for the presentation of this report. В заключение моя делегация хотела бы заявить о глубоком удовлетворении работой Суда и вновь выразить нашу благодарность Председателю Оваде за представленный им доклад.
I would also like to convey my gratitude to Poland for its long-standing commitment to UNDOF, and the valour and dedication of its troops who have served with the Mission since its establishment in 1974. Я также хотел бы выразить благодарность Польше за ее неизменную приверженность делу СООННР и с благодарностью отметить доблесть и самоотверженность польских военнослужащих, входящих в состав Миссии с самого ее создания в 1974 году.
The delegation expressed its gratitude to States, the Council President, the troika and the Secretariat for their respective contributions to the review process, noting that it would carefully analyse the recommendations it had received. Делегация выразила свою благодарность государствам, Председателю Совета, "тройке" и секретариату за их вклад в процесс обзора, отметив, что она внимательно проанализирует полученные рекомендации.
Mr. Rasuli (Afghanistan) expressed his condolences to the families of the victims of the attack in Kandahar, as well as his delegation's gratitude to UNHCR for its special attention over thirty years to the protection of Afghan refugees. Г-н Расули (Афганистан) выражает свои соболезнования семьям жертв нападения в Кандагаре, а также благодарность своей делегации в адрес УВКБ за особое внимание, которое оно в течение 30 лет уделяет защите афганских беженцев.
In closing, he highlighted the need to fund future sessions of the committee, welcomed Mr. Kasten and expressed gratitude to the former head of the Chemicals Branch, Mr. Per Bakken, for guiding the process on mercury over the previous two years. В заключение он заявил о необходимости изыскания средств для финансирования будущих сессий Комитета, приветствовал г-на Кастена и выразил благодарность бывшему руководителю Группы по химическим веществам г-ну Перу Баккену за руководство процессом по ртути в течение предыдущих двух лет.
I take this opportunity to express my deepest gratitude on behalf of my people and my Government to the countries that have come to our aid in this national emergency. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени моего народа и правительства выразить глубочайшую благодарность тем странам, которые пришли к нам на помощь в этой чрезвычайной ситуации национального масштаба.
I would also like to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency, and to express my respect and gratitude to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for successfully presiding over the sixty-first session. Я также хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на Ваш пост, а также выразить Шейхе Хайе Рашед Аль Халифе свои уважение и благодарность за успешную работу в качестве председателя шестьдесят первой сессии.
Mr. Kamana (Burundi) expressed gratitude to the Commission for its unceasing engagement with his country as it strived to build an enduring peace and a sustainable economy. Г-н Камана (Бурунди) выражает Комиссии благодарность за ее постоянную работу в интересах его страны и за стремление создать условия для прочного мира и устойчивой экономики.
Expressing his gratitude to the United Nations for its efforts in the search for a comprehensive settlement, the Prime Minister stressed the importance of planning the next phase. Премьер-министр выразил благодарность Организации Объединенных Наций за ее усилия, направленные на поиск всеобъемлющего варианта урегулирования, и подчеркнул важное значение планирования следующего этапа.
The delegation of Georgia expressed its gratitude to Norway for the establishment of its first monitoring station and announced that Georgia had started preparations for accession to the EMEP Protocol. Делегация Грузии выразила свою благодарность Норвегии за создание первого грузинского участка мониторинга и сообщила, что начала подготовку к присоединению к Протоколу ЕМЕП.
I should like to express my particular gratitude to her for her extensive efforts to end the stalemate in this body as one of the six Presidents of this year's session. Я хотел бы выразить ей особую благодарность за ее обширные усилия в качестве одного из шести председателей сессии этого года с целью покончить с застоем в этом органе.
Allow me to avail myself of this opportunity to express the profound gratitude of the Vietnamese Government and people to the international community for its noteworthy contributions to addressing traffic problems in Viet Nam. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую благодарность правительства и народа Вьетнама международному сообществу за его замечательный вклад в решение проблем дорожного движения в стране.
We are committed to ensuring that happens, with the ongoing support of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its partner agencies and all other development partners, to which we extend our profound gratitude. Мы твердо намерены сделать для этого все необходимое при постоянной поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ее партнерских организаций и всех других партнеров по развитию, которым мы выражаем нашу глубокую благодарность.
Allow me to express the African Group's gratitude to you, Sir, for this felicitous initiative, which reflects the international community's recognition of Africa and the fate of its illustrious leaders. Позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, благодарность от имени Группы африканских государств за эту надлежащую инициативу, которая отражает признание международным сообществом Африки и ее выдающихся лидеров.
I would also like to express my gratitude for the preparatory work undertaken by the Secretariat, in particular Mr. Robert Orr's tireless work on this very important subject. Я хотел бы также выразить благодарность Секретариату за проделанную им подготовительную работу и, в частности, гну Роберту Орру за его неустанные усилия в этой весьма важной области.
Further, I would like to express my gratitude and appreciation to the secretariat of the Sixth Committee, in particular Ms. Mahnoush Arsanjani, head of the Codification Division, for their tireless and highly professional support. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность сотрудникам секретариата Шестого комитета, в частности г-же Махнуш Арсанджани, руководителю Отдела кодификации, за их неустанные усилия и высокопрофессиональную поддержку.
In that context, he conveyed his delegation's gratitude to the Under-Secretary-General and all staff of the Department for the support that they had provided Kazakhstan in its conduct of activities to mark the Day in New York. В связи с этим оратор от имени делегации Казахстана выражает благодарность заместителю Генерального секретаря и всем сотрудникам Департамента за поддержку, которую они оказали Казахстану в проведении в Нью-Йорке мероприятий по случаю Международного дня против ядерных испытаний.
It is my pleasure also to express gratitude and appreciation to the Secretary-General and the Joint United Nations Programme on AIDS for their pioneering and decisive efforts in combating HIV/AIDS. Мне также очень приятно выразить признательность и благодарность Генеральному секретарю и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за их новаторские и решительные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In welcoming Judge Pillay, the Group also wishes to extend its sincerest gratitude and appreciation to her predecessor, High Commissioner Louise Arbour, for her dedicated and distinguished service in leading the United Nations human rights efforts. Приветствуя назначение судьи Пиллэй, наша Группа хотела бы также выразить свою самую искреннюю признательность и благодарность ее предшественнице Верховному комиссару Луизе Арбур за ее приверженную и выдающуюся работу в качестве руководителя усилиями Организации Объединенных Наций в области прав человека.