Algeria would first of all like to express its appreciation and gratitude to the Secretary-General and to his Personal Envoy, James Baker III, for their untiring efforts to achieve a just and lasting settlement of the question of Western Sahara. |
Прежде всего Алжир хотел бы выразить свою признательность и благодарность Генеральному секретарю и его Личному посланнику гну Джеймсу Бейкеру III за их неустанные усилия, направленные на достижение справедливого и прочного урегулирования вопроса о Западной Сахаре. |
They were all equal before the law, in a healthy climate of constructive dialogue and selfless dedication in which the reward of the hard worker was gratitude and a better life. |
Все люди равны перед законом и живут в атмосфере конструктивного диалога и беззаветной преданности, где наградой за самоотверженный труд являются благодарность и лучшая жизнь. |
Mr. Motoc: I would like to begin by expressing my gratitude to the representative of the United States of America, the current President of the Security Council, for introducing so aptly the annual report of that principal United Nations body. |
Г-н Моток: Вначале я хотел бы выразить благодарность представителю Соединенных Штатов Америки, нынешнему Председателю Совета Безопасности, за столь компетентное представление ежегодного доклада этого главного органа Организации Объединенных Наций. |
His delegation wished to express its gratitude to the Director-General for his visit to Afghanistan in 2002 following the defeat of the Taliban. |
Оратор говорит, что его делегация выражает благодарность Генеральному директору за его визит в Афганистан в 2002 году после того, как движение "Талибан" потерпело поражение. |
Express particular gratitude and appreciation to the Government and people of Mauritius for hosting the International Meeting and for the facilities made available to ensure its overwhelming success. |
выражаем особую благодарность и признательность правительству и народу Маврикия за проведение Международного совещания и создание условий для того, чтобы оно прошло с огромным успехом. |
Allow me to begin by expressing my deepest gratitude to the Government and people of Mauritius for the warm welcome extended to us upon our arrival in this beautiful and historic city of Port-Louis, a welcome that is a reflection of the legendary hospitality of island States. |
Позвольте мне прежде всего выразить самую глубокую благодарность правительству и народу Маврикия за теплый прием, оказываемый нам с момента нашего прибытия в этот красивый исторический город Порт-Луи, который стал отражением легендарного гостеприимства островных государств. |
We should like to express once again our gratitude to the United Nations for the support it has provided thus far in many respects, including the invaluable contribution of the Special Representative of the Secretary-General for Burundi, Ambassador Berhanu Dinka. |
Мы хотели бы еще раз выразить нашу благодарность Организации Объединенных Наций за поддержку, которую она оказала во многих областях к настоящему времени, включая ее такой бесценный вклад, как назначение Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди посла Берхану Динку. |
Allow me, in conclusion, to express my thanks and gratitude to all the delegations that participated in the consultations on the draft resolution for their constructive cooperation, which has resulted in the consensus on the text. |
В заключение я хотел бы выразить благодарность всем делегациям, которые приняли участие в консультациях по проекту резолюции, за их конструктивное сотрудничество, позволившее нам достичь согласия по тексту проекта. |
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. |
Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями. |
The International Water Academy hereby wishes to express its gratitude to all conference participants who very actively brought forward their knowledge, experiences, views and recommendations, - as well as thanks to the key institutions that supported the Conference. |
Международная академия водных ресурсов хотела бы настоящим выразить свою признательность всем участникам Конференции, которые приняли активное участие в изложении своих знаний, опыта, мнений и рекомендаций, а также свою благодарность основным учреждениям, поддержавшим Конференцию. |
I would like to express our appreciation and gratitude to the delegations of Australia and Japan for taking it upon themselves to host an extended side event on the issues of the definitions and scope of an FMCT. |
Я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность делегациям Австралии и Японии за то, что они взяли на себя устроительство расширенного параллельного мероприятия по проблемам определений и сферы охвата ДЗПРМ. |
Ms. Malcorra expressed gratitude for resolving this issue, which underpins the expedited deployment of the mission, and noted that it would take some time to move the equipment and vehicles from the port. |
Г-жа Малькорра выразила благодарность за решение этого вопроса, от которого зависит ускоренное развертывание миссии, и отметила, что перевозка оборудования и автотранспортных средств из порта займет определенное время. |
The representatives of Japan and Pakistan expressed their gratitude for the offers of assistance that had been extended to their countries from around the world, reflecting the importance of international solidarity in dealing with such challenges. |
Представители Японии и Пакистана выразили свою благодарность за предложения о помощи, с которыми обращались к их странам люди всего мира, что свидетельствует о важности международной солидарности в решении таких проблем. |
One objective of the party was to express gratitude to a "core team", including ARS-Asmara spokesman Zakaria Mohamud Haji Abdi, for their efforts towards the release of two men. |
Одной из целей этого мероприятия было продемонстрировать благодарность «основной группе» - в том числе представителю АНОС-Асмэра Закарию Мохамуду Хаджи Абди - за усилия по освобождению обоих арестованных. |
The State party further draws the Committee's attention to the fact that the Mr. Sobhraj's lawyers have expressed gratitude to the Court for according priority to the case of their client. |
Далее государство-участник обращает внимание Комитета на тот факт, что адвокаты г-на Собхраджа выразили благодарность суду за предоставление приоритетного статуса делу их клиента. |
The Republic of Paraguay would like to reiterate its gratitude to all the States that participated and expressed their views during the examination of its report as part of the universal periodic review process. |
И наконец, Республика Парагвай хотела бы вновь выразить благодарность всем государствам, которые принимали участие в рассмотрении ее доклада в рамках УПО и высказали свои мнения. |
Oman expressed its gratitude and appreciation to OHCHR, the members of the Working Group and the troika for the efficient work they had undertaken in preparing the review session. |
Оман выразил свою благодарность и признательность УВКПЧ, членам Рабочей группы и "тройке" за эффективную работу, проделанную ими в ходе подготовки к сессии по проведению обзора. |
In this connection, the Secretary-General wishes to express his gratitude to the Member States and other donors for their support and financial contributions to the Regional Centre to ensure the sustainability of its activities and operation. |
В этой связи Генеральный секретарь хотел бы выразить благодарность государствам-членам и другим донорам за оказанную ими поддержку и предоставленные финансовые взносы, необходимые для обеспечения планомерного осуществления основных видов деятельности и функционирования Регионального центра. |
She wished to extend Malaysia's gratitude to the New York City Police Department and the United States Department of State for their effective management of the demonstration, which she noted had remained peaceful, even though it had grown to around 120 persons. |
Она хотела бы выразить Полицейскому управлению города Нью-Йорка и Государственному департаменту Соединенных Штатов благодарность Малайзии за их эффективное регулирование демонстрации, которая, как она отметила, оставалась мирной, даже несмотря на то, что число ее участников возросло приблизительно до 120 человек. |
I would also like to express my gratitude and appreciation to Mr. Joseph Deiss for his laudable and tireless efforts as President at the preceding session of the Assembly. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность гну Йозефу Дайссу за его похвальные и неустанные усилия на посту Председателя предыдущей сессии Ассамблеи. |
While expressing gratitude to the international community, non-governmental organizations and all who were committed to alleviating the plight of the Afghan people and ushering in a world where justice could prevail, he called for those partners to sustain and coordinate their support and assistance to Afghanistan. |
Выражая благодарность международному сообществу, неправительственным организациям и всем тем, кто считает своим долгом помочь облегчить тяжелое положение афганского народа и создать мир, в котором будет преобладать справедливость, оратор призывает этих партнеров продолжать и координировать свою поддержку и помощь Афганистану. |
Finally, I wish to extend my gratitude to all staff of the United Nations system in Chad and to the international partners for their generous contributions to the work of MINURCAT. |
И наконец, я хотел бы выразить благодарность всем сотрудникам системы Организации Объединенных Наций в Чаде и международным партнерам за их ценный вклад в работу МИНУРКАТ. |
Mr. Diallo (Observer for Burkina Faso), speaking on behalf of the African Group, expressed support and gratitude to UNIDO for its project aimed at fostering support for local pharmaceutical industries in developing countries. |
Г-н Диалло (наблюдатель от Буркина-Фасо), выступая от имени Группы африканских госу-дарств, выражает поддержку и благодарность ЮНИДО за ее проект, направленный на оказание поддержки местной фармацевтической промышлен-ности в развивающихся странах. |
At the 8 September meeting, members of the Task Force expressed their satisfaction with and gratitude for the work of the independent consultant and the high quality of his report, as it provided an excellent basis for discussions. |
На заседании 8 сентября члены Целевой группы выразили удовлетворение и благодарность в связи с работой независимого консультанта и высоким качеством его доклада, поскольку он заложил превосходную основу для дискуссий. |
I would like to express my gratitude to the five Coordinators and the Friend of the Coordinator, who led the discussions during the Meeting of Experts held in Geneva from 22 to 24 April 2009. |
Я хотел бы выразить благодарность пяти координаторам и другу Координатора, которые проводили дискуссии на Совещании экспертов, состоявшемся в Женеве 22 - 24 апреля 2009 года. |