I'm sure they will convey our gratitude as well to Louis Kaestner, our own beloved commodore. |
Уверен, что они передадут нашу благодарность еще и Луису Кайснеру нашему любимому командору. |
If pity is akin to love, gratitude is akin to the other thing. |
Если жалость родственна любви, то благодарность совсем другое. |
And I am going to accept their gratitude in the form of a title bump, a room upgrade, and unlimited Mesa Bar access. |
И я собираюсь принять их благодарность в виде повышения, нового кабинета и неограниченного доступа к меса-бару. |
Fifty-third session 8 December 1998 Operative paragraph 1 of the draft resolution expresses the gratitude of the General Assembly to all States and intergovernmental and non-governmental organizations that have assisted Somalia. |
В пункте 1 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея выражает благодарность всем государствам и межправительственным и неправительственным организациям, которые откликнулись на призывы оказать помощь Сомали. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. |
Кроме того, Группа выражает благодарность секретариату во главе с Яношем Паштором за основную и административную поддержку и заинтересованность в успехе дела. |
The people of Ma'an have our eternal gratitude and my personal assurance that whatever rebuilding needs to be done will be done. |
Мы все выражаем свою безмерную благодарность жителям Маана а я даю им своё слово, что город будет отстроен заново. |
In those brave endeavors, be assured of my best hopes, high esteem and continued gratitude for your gestures of support. |
Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку. |
The ovation that ensued bears witness to the Assembly's gratitude for his efforts over 10 years of heading the Secretariat. |
Последовавшая овация подтверждает благодарность Ассамблеи за его усилия, прилагаемые в течение 10 лет его деятельности во главе Секретариата. |
I also wish to convey to him the gratitude of my country and my personal regard and appreciation for his efforts. |
Я также хотел бы передать ему благодарность от имени моей страны, а от себя лично выразить слова почтения и дать высокую оценку его усилиям. |
2008 - gratitude of Federal Drug Control Service of Russia for substantial input into antidrug resistance and propaganda of healthy life-style. |
2008 - благодарность ФСКН России за существенный вклад в организацию работы, направленной на противодействие незаконному обороту наркотических средств и пропаганду здорового образа жизни. |
Speicher's family expressed gratitude that the Defense Department had stayed with the case and that closure was now available. |
Семья Спичера выразила благодарность министерству обороны, что оно не отказалось от дела и теперь дело можно закрыть. |
«I express my gratitude for a quality work on major overhaul of the Western and Eastern bank slopes of Yeysk Seaport. |
«Выражаю благодарность за быстрое и качественное выполнение работ по капитальному ремонту Западного и Восточного берегового откоса Ейского морского порта. |
The Committee expressed its gratitude to Mr. Eibe Riedel who assumed the principal responsibility for drafting and finalizing the text. |
Комитет выразил свою благодарность г-ну Айбе Риеделю, который выполнил основную работу по подготовке и окончательному оформлению текста данного замечания общего порядка. |
Mr. Apata: Nigeria conveys its gratitude to you, Sir, for personally presiding over the deliberations of the Council this afternoon. |
Г-н Апата: Г-н Председатель, Нигерия выражает Вам благодарность за то, что Вы лично руководите работой Совета сегодня во второй половине дня. |
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. |
Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов. |
We - the extradited, who still were alive, - expressed out gratitude to Royal House, Church and Swedish people for the protests against our extradition. |
Мы - выданные, кто еще были в живых - выразили благодарность королевскому дому, церкви и шведскому народу за протесты против нашей выдачи. А также армии и ее первому офицеру - королю. |
We would like to extend our most sincere congratulations and our gratitude to your predecessor, Ambassador Ismail Razali of Malaysia, for a full, hard-working and stimulating fifty-first session. |
Мы хотели бы выразить самую искреннюю благодарность Вашему предшественнику, послу Исмаилу Разали из Малайзии, за то, что пятьдесят первая сессия стала полной и вселяющей в нас новые силы и что на ней была проделана такая большая работа. |
Participants in the summit expressed gratitude to the Azerbaijan party for the effective organization of the Baku summit and wished it success in its chairmanship. |
Министры стран ГУАМ выразили благодарность правительству Соединенных Штатов за оказание технической и финансовой помощи их Организации. |
In addition, our gratitude goes to the other cooperating partners for agreeing to expand aid to developing countries by approximately $50 billion. |
Помимо этого мы выражаем благодарность и другим партнерам по сотрудничеству, которые согласились увеличить объем оказываемой развивающимся странам помощи примерно еще на 50 млрд. долл. США. |
Expressing gratitude for the effective cooperation with the Armenian authorities, Janez Lenarcic thanked Edward Nalbandyan for visiting the ODIHR central office in Warsaw. |
Янеш Ленарчич в свою очередь, отметив удовлетворение в связи с продуктивным сотрудничеством с властями РА, выразил благодарность главе внешнеполитического ведомства РА Э. Налбандяну за посещение штаб-квартиры БДИПЧ в Варшаве. |
President Jagdeo: I extend our gratitude to the Secretary-General for continuing to spearhead the work of the United Nations at a time when our membership is beset by historic challenges. |
Президент Джагдео (говорит по-английски): Я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его непрекращающуюся работу во главе Организации Объединенных Наций в то время, когда все наши государства стоят перед лицом исторических вызовов. |
In the ensuing discussion, several members of the Committee expressed gratitude to the ad hoc working group and Mr. Posner for what they said was excellent work on a very complex issue. |
В ходе последующего обсуждения несколько членов Комитета выразили благодарность специальной рабочей группе и г-ну Поснеру за отлично проделанную работу по весьма сложному вопросу. |
Expressing our gratitude to the Russian Federation, the host country, for its active support of the preparatory process, [Agreed ad ref] |
выражая нашу благодарность принимающей стране - Российской Федерации - за ее активную поддержку подготовительного процесса, |
In September 1983, Knight gave Davidson a golden Swoosh ring with an embedded diamond and 500 shares of Nike stock (which have since split into 32,000 shares) to express his gratitude. |
В 1983 году Найт подарил Дэвидсон бриллиантовое кольцо с эмблемой «свуш» и конверт с 500 акциями Nike, чтобы выразить свою благодарность. |
I just wanted to extend our gratitude to you for your patronage and to tell you that as a premium player, we'd like to offer you a return visit with our compliments. |
Мы просто хотели выразить благодарность за финансовую поддержку и пригласить вас снова к нам, как нашего вип-клиента. |