Only professionalism and efforts concentration in every aspect allows to count on participators and partners' gratitude. |
Только профессиональный подход и концентрация усилий во всех направлениях позволяют рассчитывать на благодарность участников и партнеров события. |
Carl Maria von Weber (whose debts he paid) dedicated his 2nd piano concerto to him out of gratitude. |
Карл Мария фон Вебер, чьи долги погасил Август, посвятил в благодарность ему 2-й фортепианный концерт. |
In gratitude the Knights declared Ferdinand von Hompesch deposed and Emperor Paul I was elected as the new Grand Master. |
В благодарность рыцари объявили, что Фердинанд фон Гомпеш низложен, и император Павел I был избран великим магистром. |
Few left the prison without testifying their gratitude, and tears often bespoke the sincerity of the feelings they expressed. |
Мало кто из заключённых покидал тюрьму, не засвидетельствовав свою благодарность, и слёзы часто выказывали искренность выражаемых ими чувств». |
When Fernández de La Cueva's term in office was extended, in gratitude he remitted two million pesos to the Crown. |
Когда срок полномочий Фернандеса де ла Куэва был продлен, в благодарность он перечислил короне два миллиона песо. |
In gratitude, the Panther often risks much for Ross in return. |
В благодарность Пантера часто рискует для Росса взамен. |
Casanova wrote about the purpose of his book: I expect the friendship, the esteem, and the gratitude of my readers. |
Казанова писал о цели своей книги: Я надеюсь на дружеские чувства, уважение и благодарность моих читателей. |
You make sure my gratitude goes to Luann. |
Убедись, что моя благодарность дошла до Луэнн. |
There's a little gratitude bump in the envelope. |
Вот тебе небольшая благодарность в конверте. |
Ancient texts sometimes mention sentient speaking dragons, capable of understanding complex emotions such as devotion, kindness, and gratitude. |
В древних сказаниях часто можно встретить упоминание о говорящих драконах, драконах, способных испытывать такие сложные человеческие чувства, как преданность, доброта и благодарность. |
It was apprehended not as a gratitude but as an insult. |
Это было воспринято не как благодарность, а как оскорбление. |
I want to offer my sincerest gratitude. |
Я хочу выразить мою искреннюю благодарность. |
The Cardassian Government wishes to express its gratitude to the Federation for agreeing to work together on this project. |
Кардассианское правительство выражает благодарность Федерации за согласие совместно работать над этим проектом. |
Then we owe you our gratitude indeed. |
Значит ты поистине заслужил нашу благодарность. |
And consider, my dear, you owe no particular gratitude to your father, nor attention to his wishes. |
И надо учесть, дорогой, ты не обязан питать особую благодарность к отцу или прислушиваться к его пожеланиям. |
I hoped for occasion to give gratitude for relieving me of that troublesome Gaul. |
Я надеялся на возможность выразить благодарность за избавление от причиняющего беспокойства Галла. |
In gratitude, I present the final offering from the house of batiatus. |
В благодарность, я дарю вам финальный бой от дома Батиата. |
As a token of gratitude, Ermac teaches Kenshi the Telekinetic Slam. |
В благодарность за это Эрмак обучил Кенши использовать телекинез. |
Upon revealing the documents to the King, he expresses gratitude, promoting Bruce as the captain of his bodyguard. |
Получив документы от Брюса, владыка выражает ему благодарность и делает его капитаном охраны. |
It's just a little something to show our gratitude for... |
Это-то небольшое, чем мы можем выразить вам свою благодарность за... |
Take to your bed, and carry with you my gratitude. |
Иди спать не возьми мою благодарность с собой. |
Condolences to the families who lost their loved ones, gratitude to the brave men and women of the flight crew. |
Выразит соболезнования семьям, которые потеряли своих близких, и благодарность отважным мужчинам и женщинам из экипажа. |
Our heartfelt congratulations and gratitude to you both. |
Примите наши сердечные поздравления и благодарность. |
He deserves Europe's unequivocal gratitude for launching the ECB so successfully. |
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. |
I will give to my teachers... the respect and gratitude that is their due. |
Я воздам моим учителям должное уважение и благодарность. |