We would like to express our admiration and gratitude to you for your wisdom, creativity and leadership. |
И мы хотели бы выразить вам свое восхищение и благодарность за вашу мудрость, творчество и лидерство. |
Here I would like to express my appreciation and gratitude to those countries which have been cooperating with us in this matter. |
В этой связи мне хотелось бы выразить признательность и благодарность тем странам, которые сотрудничают с нами в этом вопросе. |
Mr. Ntakirutimana expressed gratitude for a year of good collaboration, shared work and mutual trust. |
Г-н Нтакирутимана выражает благодарность за прошедший год успешного сотрудничества, совместной работы и взаимного доверия. |
The Chairman expressed the gratitude of the Committee to those delegations and encouraged others to follow their example. |
Председатель выразил от имени Комитета благодарность этим делегациям и призвал другие делегации последовать их примеру. |
Then and only then will we deserve the gratitude of the generations of the third millennium. |
Тогда и только тогда мы заслужим благодарность поколений третьего тысячелетия. |
The President (spoke in Spanish): Allow me first to express gratitude for my election. |
Председатель (говорит по-испански): Позвольте мне, прежде всего, выразить благодарность за мое избрание на этот пост. |
In that connection, she expressed gratitude to UNICEF for its continued active support for the welfare of Mongolian children. |
В связи с этим выступающая выражает благодарность ЮНИСЕФ за неизменную действенную поддержку, оказываемую в интересах обеспечения благополучия монгольских детей. |
I wish, however, to express our profound gratitude to all friendly countries that have been so committed to us up to this moment. |
Однако я хотел бы выразить нашу искреннюю благодарность всем дружественным странам, которые поддерживали нас вплоть до этого момента. |
Turkmenistan also expresses its gratitude to the donor countries supporting those programmes in our country. |
Туркменистан выражает благодарность и странам-донорам данных программ в нашей стране. |
I also extend our gratitude and appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for guiding and presiding effectively over the fifty-second session. |
Я также выражаю признательность и благодарность г-ну Гэннадию Удовэнко за эффективное руководство работой пятьдесят второй сессии. |
We must also express gratitude to his predecessor, Mr. Udovenko of Ukraine, for a job well done. |
Мы также должны выразить благодарность его предшественнику на посту Председателя г-ну Удовэнко (Украина) за проделанную им работу. |
The Tribunal extends its gratitude to the relevant authorities for their continued assistance and cooperation. |
Трибунал выражает благодарность соответствующим властям за их постоянное содействие и сотрудничество. |
I also wish to extend my personal gratitude to the Ambassador of Swaziland. |
Я хотел бы также выразить свою личную благодарность Постоянному представителю Свазиленда. |
We feel special gratitude for the Secretary-General for his continuing efforts to give a new impetus to the intra-Afghan settlement. |
Мы испытываем исключительную благодарность Генеральному секретарю за его неустанные усилия придать новую динамику процессу внутриафганского урегулирования. |
On behalf of the Board, she expressed gratitude to the host country for its continued support. |
От имени Совета она выразила благодарность принимающей стране за неизменную поддержку с ее стороны. |
The representative of the Secretary-General expressed gratitude to the host country for its continuing support of the Institute. |
Представитель Генерального секретаря выразила благодарность принимающей стране за поддержку, которую она неизменно оказывает Институту. |
He also expressed his gratitude to the Office of the High Commissioner for Human Rights for its valuable support to his work. |
Он также высказал благодарность Управлению Верховного комиссара по правам человека за ту неоценимую поддержку, которую оно оказало в его работе. |
The Working Group expressed its gratitude for the contributions made by Governments and non-governmental organizations to the Voluntary Fund for the International Decade. |
Рабочая группа выразила благодарность за вклады, внесенные правительственными и неправительственными организациями в Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия. |
The Council members expressed their gratitude to MONUC and especially the Uruguayan contingent stationed in Bunia. |
Члены Совета выразили благодарность персоналу МООНДРК и особенно уругвайскому контингенту, размещенному в Буниа. |
I would also like to express gratitude to the six facilitators for their efforts in drafting the resolution. |
Я хотел бы также выразить благодарность шести посредникам за их работу по подготовке этой резолюции. |
The TIRExB expressed its gratitude to the former members of the Board and requested the TIR secretariat to send them letters of thanks. |
ИСМДП выразил свою благодарность бывшим членам Совета и просил секретариат МПД направить им благодарственные письма. |
The representative of Burkina Faso expressed gratitude for UNCTAD's assistance in drafting and implementing the country's national competition legislation. |
Представитель Буркина-Фасо выразил благодарность за помощь ЮНКТАД в разработке и осуществлении национального законодательства его страны в области конкуренции. |
In conclusion, we reiterate our gratitude to Ambassador Noel Sinclair and his team for the outstanding work they have done in Bougainville. |
В заключение мы вновь выражаем благодарность послу Ноэлу Синклеру и его группе за замечательную работу, проделанную ими на Бугенвиле. |
My delegation would like to express its gratitude for the efforts made by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Моя делегация хотела бы выразить благодарность за усилия, предпринятые Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций. |
He also expressed gratitude to the Secretariat for giving its full support to that long process. |
Он также выразил благодарность Секретариату за оказание полной поддержки в течение всего этого долгого процесса. |