| The following chapter describes some of the highlights of UNIDO's activities during the year 2000 in pursuit of this goal. | В нижеизложенной главе дается описание некоторых основных результатов деятельности ЮНИДО в 2000 году, направленной на достижение этой цели. |
| The aim for the 2010 elections was to achieve the 50/50 gender parity goal recommended by the African Union. | Целью выборов 2010 года является достижение гендерного соотношения 50/50, рекомендуемого Африканским союзом. |
| Malaysia and the Non-Aligned Movement will continue to contribute towards all efforts aimed at attaining this goal. | Малайзия и Движение неприсоединения будут и в дальнейшем вносить свой вклад в деятельность, направленную на достижение этой цели. |
| The Committee had an important role to play as common efforts towards that long-sought goal continued. | Комитет должен играть важную роль в продолжении усилий, направленных на достижение этой долгожданной цели. |
| We strongly believe that the absolute goal of a nuclear-free world must remain high on the international disarmament agenda. | Мы твердо убеждены в том, что абсолютная цель - достижение безъядерного мира - должна по-прежнему занимать одно из главных мест в международной повестке дня в области разоружения. |
| Progress toward achieving the eighth goal of the Millennium Declaration - building a global partnership for development - was especially pertinent. | В этом контексте достижение восьмой цели Декларации тысячелетия, т.е. обеспечение всемирного партнерства в целях развития, имеет особое значение. |
| Another track of Security Council reform could therefore be aimed at the goal of increasing its effectiveness. | Поэтому одним из направлений реформы Совета Безопасности также могло бы стать достижение цели повышения его эффективности. |
| GUAM stands ready to further enhance its capacities in order to make its contribution to our common goal. | Группа ГУАМ готова продолжать работу по наращиванию своих потенциалов для того, чтобы внести свой вклад в достижение общей цели. |
| A professional assessment will help address the issue of whether or not there ought be a lead agency for each goal. | Профессиональная оценка поможет решить вопрос о необходимости выбора головного учреждения, отвечающего за достижение конкретной цели. |
| Reaching such a goal should be among the Unit's challenges and priorities for 2000 and beyond. | Достижение такой цели должно быть одной из приоритетных задач Группы на 2000 год и последующий период. |
| Adequate resources need to be mobilized and committed for achieving this goal. | Необходимо обеспечить мобилизацию и выделение адекватных ресурсов на достижение этой цели. |
| As some of the objectives set for 2009 had been met in 2005, that goal was realistic. | С учетом того что некоторые из целей, достижение которых было запланировано на 2009 год, были достигнуты уже в 2005 году, выполнение этой задачи представляется вполне реальным. |
| Hence, UNFPA work towards this MYFF goal is more relevant than ever. | В связи с этим деятельность ЮНФПА, направленная на достижение этой цели МРФ, актуальна и важна как никогда. |
| The ultimate goal is to reach a comprehensive and sustainable peace in the Middle East. | Конечная цель - это достижение всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке. |
| NGO and CBO initiatives towards achieving this goal should be supported by the Parties. | Сторонам Конвенции следует поддержать инициативы НПО и ОМС, направленные на достижение этой цели. |
| The goal of promoting human rights in particular those of women and minorities could be reinforced through international assistance. | Достижение целей поощрения прав человека, в частности женщин и меньшинств, можно было бы активизировать посредством оказания международной помощи 2. |
| At the same time, domestic courts can truly contribute to achieving the noble goal of reconciliation. | В то же время национальные суды могут внести реальный вклад в достижение благородной цели примирения. |
| Achieving this goal, which arises directly from the resolution, can be done only through political and diplomatic means. | Достижение данной цели - и это прямо вытекает из резолюции - может быть обеспечено исключительно политико-дипломатическими средствами. |
| Attaining this goal would require double-digit growth and sustained international assistance. | Достижение этой цели потребует быстрого роста и постоянной международной помощи. |
| A subregional judicial training centre could be established as a concrete contribution to this goal. | Конкретным вкладом в достижение данной цели могло бы быть создание субрегионального учебного центра по судебным вопросам. |
| All of the Legal Network's activities are directly or indirectly in support of this goal. | Вся деятельность Юридической сети направлена - напрямую или косвенно - на достижение этой цели. |
| In the same vein, the domestic court may truly contribute to the realization of the goal of mutual reconciliation. | В силу тех же причин рассмотрение дел в национальных судах может стать значительным вкладом в достижение цели взаимного примирения. |
| Of particular value to this goal would be the input of members of various technical and functional commissions. | Особо ценный вклад в достижение этой цели будут вносить члены различных технических и функциональных комиссий. |
| Our public policies and private sector are geared to that goal. | Наша государственная политика и деятельность частного сектора направлены на достижение этой цели. |
| The peoples of the United Nations share the responsibility of achieving this major goal with due respect for human rights. | Народы Объединенных Наций разделяют ответственность за достижение этой главной цели при должном уважении прав человека. |