Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Goal - Достижение"

Примеры: Goal - Достижение
We are determined to ensure the achievement of the ultimate goal of eliminating the risk and threat of nuclear weapons from the South Atlantic region once and for all. Мы преисполнены решимости обеспечить достижение конечной цели, которая состоит в ликвидации опасности и угрозы ядерного оружия в регионе Южной Атлантики навечно.
Rather, those States should be allowed to make their contributions to the achievement of the long-sought goal of a comprehensive test ban. Эти государства должны в первую очередь получить возможности для того, чтобы внести свой вклад в достижение такой давней цели, как всеобъемлющее запрещение испытаний.
Achieving the goal of basic education for all is one of the most fundamental prerequisites for lowering birth rates, reducing poverty and slowing environmental degradation. Достижение цели базового образования для всех является одним из главнейших условий снижения уровней рождаемости, сокращения масштабов нищеты и замедления темпов ухудшения состояния окружающей среды.
The achievement of the nutritional goals will be necessary for the achievement of the larger goal of reducing infant and child mortality rates. Достижение целей в области питания будет необходимо для достижения более масштабной цели - сократить коэффициенты младенческой и детской смертности.
Another goal of the K42 design is to achieve a customizable and maintainable system. Ещё одним преимуществом дизайна K42 является достижение настраиваемости и поддержки системы.
Yet, the goal of universal access to water and basic sanitation by the year 2000 will be difficult to achieve fully. Однако обеспечить полное достижение цели всеобщего доступа к водоснабжению и основным санитарным услугам к 2000 году будет довольно сложно.
The challenge for developing countries is to identify where that competitive advantage can best be built and to channel technological economic resources in the direction of their goal. Стоящая перед развивающимися странами задача заключается в том, чтобы определить, где лучше всего создавать эти конкурентные преимущества и куда направить технико-экономические ресурсы на достижение их цели.
To attain this goal, we must be extremely vigilant in the threefold domain of nuclear weapons, chemical weapons and ballistic technologies. Достижение этой цели требует от нас быть особо бдительными в отношении трех аспектов: ядерного оружия, химического оружия, баллистических технологий.
That Convention, including its verification regime, might serve as an inspiration for the international community to achieve the same goal in other fields. Эта Конвенция, включая предусмотренный в ней режим проверок, могла бы вдохновить международное сообщество на достижение той же цели в других областях.
But, unfortunately, the data show that, despite the achievement of notable results, our goal is still beyond our grasp. Но, к сожалению, данные свидетельствуют о том, что, несмотря на достижение важных результатов, мы еще далеки от окончательного достижения нашей цели.
A goal which can be promoted during the fiftieth-anniversary celebrations is that of world citizenship, or citizens of planet Earth. Цель, которая может быть пропагандирована во время пятидесятой годовщины, - это достижение мирового гражданства или граждан планеты Земля.
Since then, the Administrative Committee on Coordination has taken an important initiative towards fulfilling the crucial goal of improving efficiency and coordination while avoiding duplication in this field. После этого Административный комитет по координации осуществил важную инициативу, направленную на достижение имеющих исключительно большое значение целей повышения эффективности и координации и в то же время избежания дублирования деятельности в этой области.
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки.
Such a realistic and long-sought goal, which is only months away, must not be put in jeopardy. Нельзя ставить под угрозу достижение такой реальной и долгожданной цели, от достижения которой нас отделают лишь месяцы.
Child mortality, while declining, is still being reduced too slowly to reach the year 2000 goal. Хотя масштабы детской смертности сокращаются, темпы этого сокращения все еще недостаточно высоки, чтобы обеспечить достижение намеченной на 2000 год цели.
(b) Lack of intersectoral coordination: policies and policy instruments related to land-use planning and land husbandry are still not coordinated and working towards the common goal of sustainable development. Ь) Отсутствие межсекторальной координации: политика и инструменты политики, имеющие отношение к планированию землепользования и земледелию, по-прежнему не координируются и не ориентируются на достижение общей цели устойчивого развития.
We believe in peace and are dedicated to its defence and maintenance as an irreversible option and goal. Мы верим в мир и исполнены решимости его защищать и поддерживать, считая его достижение необратимым выбором и целью.
She wondered in that connection whether the political parties had committed themselves to reforming their structures in order to ensure the attainment of that goal. В этой связи она поинтересовалась, готовы ли политические партии реформировать свои структуры, чтобы обеспечить достижение этой цели.
The achievement of this goal - and thus of the International Tribunal's mandate - respectfully requires the complete support of the Security Council. Поэтому для достижение этой цели - и, следовательно, для выполнения мандата Международного трибунала - необходимо оказывать Совету Безопасности полную поддержку.
Achieving this goal requires grounding in the skills, knowledge (both general and technical) and professional values essential to professional competence. Достижение этой цели требует освоения навыков, знаний (как общего, так и технического профиля) и профессиональных ценностей, имеющих важное значение для компетентной работы.
Nonetheless, we feel that all the efforts towards this goal require a higher level of action and consultation on the part of all countries. Тем не менее мы считаем, что все усилия, направленные на достижение этой цели, требуют от всех стран мира более активных действий, а также консультаций.
While individual countries' priorities and policies may vary, there exists the common goal of sustainable economic growth, coupled with a focus on poverty alleviation. Приоритеты и политика отдельных стран могут отличаться друг от друга, однако у них есть общая цель - достижение устойчивого экономического роста в сочетании с упором на сокращение масштабов нищеты.
May I also applaud Secretary-General Kofi Annan, whose tireless efforts to initiate and promote this challenging goal deserve not only words of praise but, first and foremost, our active support. Я хотел бы в равной степени дать высокую оценку деятельности Генерального секретаря, который прилагает неустанные усилия для начала процесса, направленного на достижение этой грандиозной цели, и содействия этому процессу, поскольку эти усилия заслуживают не только благодарности, но и в первую очередь нашей активной поддержки.
The goal for primary school completion has been even more challenging because of high population growth rates and continuing high rates of school drop-outs. Достижение цели получения начального образования еще более осложняется высокими темпами роста численности населения и сохраняющимися высокими коэффициентами школьного отсева.
The recent special session of the Commission for Social Development devoted to the urgent goal of eradicating poverty had made an important contribution to that end. Важным вкладом в достижение этой цели явилось проведение недавно состоявшейся специальной сессии Комиссии по социальному развитию по вопросу о ликвидации нищеты.