We are determined to ensure the achievement of the ultimate goal of eliminating the risk and threat of nuclear weapons from the South Atlantic region once and for all. |
Мы преисполнены решимости обеспечить достижение конечной цели, которая состоит в ликвидации опасности и угрозы ядерного оружия в регионе Южной Атлантики навечно. |
Rather, those States should be allowed to make their contributions to the achievement of the long-sought goal of a comprehensive test ban. |
Эти государства должны в первую очередь получить возможности для того, чтобы внести свой вклад в достижение такой давней цели, как всеобъемлющее запрещение испытаний. |
Achieving the goal of basic education for all is one of the most fundamental prerequisites for lowering birth rates, reducing poverty and slowing environmental degradation. |
Достижение цели базового образования для всех является одним из главнейших условий снижения уровней рождаемости, сокращения масштабов нищеты и замедления темпов ухудшения состояния окружающей среды. |
The achievement of the nutritional goals will be necessary for the achievement of the larger goal of reducing infant and child mortality rates. |
Достижение целей в области питания будет необходимо для достижения более масштабной цели - сократить коэффициенты младенческой и детской смертности. |
Another goal of the K42 design is to achieve a customizable and maintainable system. |
Ещё одним преимуществом дизайна K42 является достижение настраиваемости и поддержки системы. |
Yet, the goal of universal access to water and basic sanitation by the year 2000 will be difficult to achieve fully. |
Однако обеспечить полное достижение цели всеобщего доступа к водоснабжению и основным санитарным услугам к 2000 году будет довольно сложно. |
The challenge for developing countries is to identify where that competitive advantage can best be built and to channel technological economic resources in the direction of their goal. |
Стоящая перед развивающимися странами задача заключается в том, чтобы определить, где лучше всего создавать эти конкурентные преимущества и куда направить технико-экономические ресурсы на достижение их цели. |
To attain this goal, we must be extremely vigilant in the threefold domain of nuclear weapons, chemical weapons and ballistic technologies. |
Достижение этой цели требует от нас быть особо бдительными в отношении трех аспектов: ядерного оружия, химического оружия, баллистических технологий. |
That Convention, including its verification regime, might serve as an inspiration for the international community to achieve the same goal in other fields. |
Эта Конвенция, включая предусмотренный в ней режим проверок, могла бы вдохновить международное сообщество на достижение той же цели в других областях. |
But, unfortunately, the data show that, despite the achievement of notable results, our goal is still beyond our grasp. |
Но, к сожалению, данные свидетельствуют о том, что, несмотря на достижение важных результатов, мы еще далеки от окончательного достижения нашей цели. |
A goal which can be promoted during the fiftieth-anniversary celebrations is that of world citizenship, or citizens of planet Earth. |
Цель, которая может быть пропагандирована во время пятидесятой годовщины, - это достижение мирового гражданства или граждан планеты Земля. |
Since then, the Administrative Committee on Coordination has taken an important initiative towards fulfilling the crucial goal of improving efficiency and coordination while avoiding duplication in this field. |
После этого Административный комитет по координации осуществил важную инициативу, направленную на достижение имеющих исключительно большое значение целей повышения эффективности и координации и в то же время избежания дублирования деятельности в этой области. |
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. |
На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки. |
Such a realistic and long-sought goal, which is only months away, must not be put in jeopardy. |
Нельзя ставить под угрозу достижение такой реальной и долгожданной цели, от достижения которой нас отделают лишь месяцы. |
Child mortality, while declining, is still being reduced too slowly to reach the year 2000 goal. |
Хотя масштабы детской смертности сокращаются, темпы этого сокращения все еще недостаточно высоки, чтобы обеспечить достижение намеченной на 2000 год цели. |
(b) Lack of intersectoral coordination: policies and policy instruments related to land-use planning and land husbandry are still not coordinated and working towards the common goal of sustainable development. |
Ь) Отсутствие межсекторальной координации: политика и инструменты политики, имеющие отношение к планированию землепользования и земледелию, по-прежнему не координируются и не ориентируются на достижение общей цели устойчивого развития. |
We believe in peace and are dedicated to its defence and maintenance as an irreversible option and goal. |
Мы верим в мир и исполнены решимости его защищать и поддерживать, считая его достижение необратимым выбором и целью. |
She wondered in that connection whether the political parties had committed themselves to reforming their structures in order to ensure the attainment of that goal. |
В этой связи она поинтересовалась, готовы ли политические партии реформировать свои структуры, чтобы обеспечить достижение этой цели. |
The achievement of this goal - and thus of the International Tribunal's mandate - respectfully requires the complete support of the Security Council. |
Поэтому для достижение этой цели - и, следовательно, для выполнения мандата Международного трибунала - необходимо оказывать Совету Безопасности полную поддержку. |
Achieving this goal requires grounding in the skills, knowledge (both general and technical) and professional values essential to professional competence. |
Достижение этой цели требует освоения навыков, знаний (как общего, так и технического профиля) и профессиональных ценностей, имеющих важное значение для компетентной работы. |
Nonetheless, we feel that all the efforts towards this goal require a higher level of action and consultation on the part of all countries. |
Тем не менее мы считаем, что все усилия, направленные на достижение этой цели, требуют от всех стран мира более активных действий, а также консультаций. |
While individual countries' priorities and policies may vary, there exists the common goal of sustainable economic growth, coupled with a focus on poverty alleviation. |
Приоритеты и политика отдельных стран могут отличаться друг от друга, однако у них есть общая цель - достижение устойчивого экономического роста в сочетании с упором на сокращение масштабов нищеты. |
May I also applaud Secretary-General Kofi Annan, whose tireless efforts to initiate and promote this challenging goal deserve not only words of praise but, first and foremost, our active support. |
Я хотел бы в равной степени дать высокую оценку деятельности Генерального секретаря, который прилагает неустанные усилия для начала процесса, направленного на достижение этой грандиозной цели, и содействия этому процессу, поскольку эти усилия заслуживают не только благодарности, но и в первую очередь нашей активной поддержки. |
The goal for primary school completion has been even more challenging because of high population growth rates and continuing high rates of school drop-outs. |
Достижение цели получения начального образования еще более осложняется высокими темпами роста численности населения и сохраняющимися высокими коэффициентами школьного отсева. |
The recent special session of the Commission for Social Development devoted to the urgent goal of eradicating poverty had made an important contribution to that end. |
Важным вкладом в достижение этой цели явилось проведение недавно состоявшейся специальной сессии Комиссии по социальному развитию по вопросу о ликвидации нищеты. |