Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Goal - Достижение"

Примеры: Goal - Достижение
The establishment of clear lines of accountability for the achievement of this goal is a key aspect of the Secretary-General's strategy. Установление четкой ответственности за достижение этой цели является одним из ключевых аспектов стратегии Генерального секретаря.
Slovakia believes that the ongoing process of reform of the United Nations will contribute substantively to this goal. Словакия считает, что нынешний процесс реформ Организации внесет существенный вклад в достижение этой цели.
Viet Nam will spare no effort to contribute fully to the achievement of that lofty goal. Вьетнам сделает все возможное для того, чтобы внести весомый вклад в достижение этой высокой цели.
We must broaden our vision towards the achievement of this vital goal to ensure greater welfare for all. Мы должны расширить наше видение будущего, включив в него достижение этой жизненно важной цели для обеспечения роста всеобщего благосостояния.
It is a difficult and distant goal. Это трудная цель, и достижение ее займет немало времени.
We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. Мы считаем, что достижение этой цели принесет практические дивиденды с точки зрения укрепления международной и региональной безопасности.
That is the goal to which we will dedicate our efforts. На достижение этой цели мы и направим наши усилия.
We have thus been involved, in both the bilateral and multilateral contexts, in achieving that goal. Поэтому мы предпринимаем усилия, направленные на достижение этой цели, как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
We should in the near future realize humankind's right to development, a goal whose achievement some are still impeding. В ближайшем будущем нам необходимо добиться осуществления права человечества на развитие - цель, достижение которой по-прежнему тормозится некоторыми сторонами.
UNDP is meeting this organizational goal by fully integrating operational support into its line functions. ПРООН обеспечивает достижение этой организационной цели на основе полного включения оперативной поддержки в свои обычные функции.
For its part, the Government of Japan will make every effort to contribute to achieving our common goal. Со своей стороны, правительство Японии приложит все усилия для внесения вклада в достижение нашей общей цели.
Enhancing social development worldwide is a common goal, one that will be advantageous in the long run for all concerned. Активизация социального развития во всем мире является одной из общих целей, достижение которой принесет в долгосрочной перспективе выгоды для всех заинтересованных сторон.
Attainment of such a long-term goal may be affected by major disruptions to key markets and price trends. На достижение этой долгосрочной цели могут влиять серьезные сбои в основных рыночных и ценовых тенденциях.
Achieving that goal had been the subject of a planned summit in Kinshasa to establish peace, security and development. Достижение этой цели являлось темой запланированного в Киншасе совещания на высшем уровне по вопросу установления мира, безопасности и обеспечения развития.
Recommendation 6 was intended to achieve an important goal, but was formulated in terms that were too vague to be implemented. Рекомендация 6, направленная на достижение важной цели, тем не менее, сформулирована недостаточно четко, что мешает ее осуществлению.
It was to achieve the "joint strategic goal" of "politically upgrading and shielding their internationally recognized state". Оно было направлено на достижение «совместной стратегической цели» «политического укрепления и защиты нашего международно признанного государства».
The achievement of the long-term goal of reintegrating ex-combatants into communities will largely depend on prospects for economic recovery. Достижение долгосрочной цели реинтеграции бывших комбатантов на уровне общин будет в значительной мере зависеть от перспектив экономического подъема.
Moreover, the recruitment process lacked transparency and fairness and failed to meet the goal of equitable geographical distribution. Кроме того, процесс набора персонала не является транспарентным и справедливым, и он не обеспечивает достижение цели справедливого географического распределения.
A high rate of economic growth should be a principal goal for all developing countries based on the development of the requisite human resources. Главной целью для всех развивающихся стран должно быть достижение высокого показателя экономического роста на основе развития необходимых людских ресурсов.
Poverty eradication and the goal of comprehensive social development was a fundamental task of the administration. Одной из основных задач деятельности администрации является искоренение нищеты и достижение цели всеобъемлющего социального развития.
We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс.
The creation of policy-relevant information is a key goal in order to improve the sustainable management of coastal zones. Подготовка имеющей отношение к политике информации является одной из основных целей, достижение которой предназначается для улучшения устойчивого управления прибрежными зонами.
The attainment of this goal requires a greater mobilization of States in order to strengthen cooperation to control this phenomenon. Достижение этой цели требует больших усилий со стороны государств для укрепления сотрудничества в целях контроля в этом вопросе.
This goal cannot be achieved without retraining educators to work with disabled students. Достижение этой цели невозможно без переподготовки педагогов для работы с учащимися, имеющими инвалидность.
While the integration of Ituri within national government structures is the ultimate goal, achieving this will require sustained and determined international and national engagement. И хотя конечной целью является интеграция Итури в структуры национального правительства, достижение этой цели потребует настойчивых и решительных международных и национальных усилий.