Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Goal - Достижение"

Примеры: Goal - Достижение
In this context, members welcome the review of the Fourth World Conference on Women as an essential element in achieving this goal. В этом контексте члены Совета приветствуют проведение обзора хода осуществления решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин в качестве существенно важного вклада в достижение этой цели.
We feel that that goal could be attained without undue effort, because the international community understands the need to supplement national and regional efforts with international measures. Мы считаем, что достижение этой цели не является простым делом, поскольку международное сообщество понимает необходимость дополнения национальных и региональных усилий мерами на международном уровне.
The goal of peacebuilding work in that country must be to achieve an equilibrium in which random events would not lead to a return to chaos. Целью работы по миростроительству в этой стране должно стать достижение равновесия, при котором случайные события не приведут к возобновлению хаоса.
Paragraph 21 (c) of the text to which we agreed clearly spells out the goal of continuing efforts to reach "general agreement". Пункт 21(с) текста, с которым мы полностью согласны, гласит, что целью нынешних усилий является достижение «общего согласия».
This was an important contribution to the goal we are all striving for. Это событие явилось важным вкладом в достижение цели, к которой мы все стремимся.
This goal is a responsibility that I have been honoured to share with many of those present here over the past five years. Достижение этой цели является нашей обязанностью, которую я имел честь выполнять на протяжении последних пяти лет вместе с многими другими, присутствующими в этом зале.
I would also like to thank the Secretary-General for keeping the international community focused on the goal of bringing lasting peace to the Middle East throughout his tenure. Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за то, что на протяжении всего своего срока полномочий он постоянно ориентировал международное сообщество на достижение цели установления прочного мира на Ближнем Востоке.
It demonstrates the determination of the General Assembly to overcome disagreements and to unite its members behind our shared goal of preventing and combating terrorism. Она свидетельствует о решимости Генеральной Ассамблеи преодолеть разногласия и объединить все государства-члены в борьбе за достижение нашей цели предотвращения терроризма и борьбы с ним.
Finally, our goal of a world free of nuclear weapons requires as a key element that nuclear proliferation be controlled. В заключение хотелось бы отметить, что достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия, требует обеспечения главного элемента, а именно контроля над ядерным распространением.
The government council of the canton has defined better compatibility between professional and family life as a legislative goal for the years 2007 to 2011. Кантональный совет определил достижение большей сбалансированности между трудовой деятельностью и семейными обязанностями в качестве законодательной цели на 2007-2011 годы.
It is aimed at reaching our goal of giving local governments a special allocation for youth affairs from the State budget. Он призван обеспечить достижение нашей цели предоставления местным органам власти специальной дотации на работу с молодежью из государственного бюджета.
There is no doubt that obtaining such a goal will require the just punishment of the principal perpetrators of crimes against humanity committed during the years of conflict in Sierra Leone. Безусловно, достижение этой цели требует справедливого наказания основных виновных в преступлениях против человечности, совершенных в годы конфликта в Сьерра-Леоне.
My delegation firmly believes that achieving this goal through concerted efforts should become our first priority, particularly at this extraordinary time when cooperation among Member States is sorely needed. Моя делегация твердо убеждена в том, что достижение этой цели на основе согласованных усилия должно стать нашей первой приоритетной задачей, особенно в это особое время, когда столь необходимо сотрудничество между государствами-членами.
Its goal is to "promote de facto equality between women and men" (art. 1 LEg), and work relations are its special concern. Его целью является "достижение фактического равенства между мужчинами и женщинами" (статья 1 Закона о равенстве).
Furthermore, existing and new man-made disasters continue to make the goal of attaining adequate shelter a dream; this has serious negative effects on women and children. Более того, с учетом последствий техногенных аварий достижение такой цели, как предоставление надлежащего жилья, по-прежнему остается мечтой; это оказывает значительное негативное влияние на положение женщин и детей.
To do that, it must support strategies that revolve around human development, especially the goal of poverty reduction. Для этого она должна направляться на поддержку стратегий, обеспечивающих достижение цели развития людских ресурсов, особенно цели сокращения масштабов нищеты.
But to attain that goal it is essential for all communities to participate in the elections and in the provisional Kosovo institutions that will stem from it. Вместе с тем достижение этой цели потребует участия всех общин в выборах и во временных институтах Косово, которые будут созданы по их результатам.
The achievement of a goal at the national level does not necessarily imply its achievement in all regions of the country. Достижение той или иной цели на национальном уровне не обязательно означает достижение такой цели во всех регионах страны.
In terms of measures to reach the Secretariat goal of establishing gender parity among professionals by 2000, OLA has made a notable contribution. Что касается мер, направленных на достижение поставленной перед Секретариатом цели, заключающейся в установлении гендерного баланса среди сотрудников категории специалистов, то УПВ внесло существенный вклад.
Please explain in more specific terms how the State party intends to achieve its goal of eradicating illiteracy over the next 10 years. Просьба более конкретно пояснить, каким образом государство-участник намерено обеспечить достижение цели ликвидации неграмотности в течение следующих десяти лет.
Overcoming exclusion and discrimination and promoting tolerance and understanding require the blessings of all. Bangladesh will continue to support this noble goal in every possible way. Преодоление отторжения и дискриминации и содействие терпимости и взаимопониманию требуют доброй воли всех. Бангладеш будет продолжать поддерживать всеми средствами достижение этой благородной цели.
The achievement of this goal is fundamental to our efforts to ensure that globalization works for the benefit of all peoples in all countries. Достижение этой цели является решающим фактором в наших усилиях по обеспечению того, чтобы процесс глобализации приносил пользу всем людям во всех странах.
Very serious concerns were expressed regarding the uncertainties about whether the Millennium Development Goals, especially the goal of halving poverty by the year 2015, will be met. Очень серьезная обеспокоенность была выражена в связи с неопределенностью в вопросе о том, удастся ли обеспечить достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
The development of integrated health and social care, better information systems and quality improvement in clinical care are all aimed at achieving the same goal. Создание системы комплексного медико-социального обеспечения, совершенствование информационных систем и повышение качества клинического лечения все это нацелено на достижение одной и той же цели.
Achieving the goal of education for all requires increased official development assistance and debt relief of some $8 billion a year. Достижение цели всеобщего образования требует увеличения официальной помощи развитию и уменьшения бремени задолженности примерно на 8 млрд. долл. США в год.