Our action, while striving to achieve sustainable economic growth, must address the goal of decent work for all. |
Необходимо направить наши действия не только на достижение устойчивого экономического роста, но и на реализацию цели обеспечения достойной работы для всех. |
Sustainable economic, political and social development is not a mere goal in itself. |
Достижение устойчивого экономического, политического и социального развития не является самоцелью. |
Both meetings will gain strength from each other and move us closer to the goal of a world free of nuclear weapons. |
Оба форума взаимно обогатят друг друга и приблизят достижение цели создания мира, свободного от ядерного оружия. |
Progress must be geared towards the ultimate goal of nuclear disarmament. |
Прогресс должен быть направлен на достижение конечной цели ядерного разоружения. |
Ineffective performance management negatively affects both goal achievement under existing workplans and future career progress. |
Неэффективное управление производственным процессом отрицательно влияет на достижение целей в рамках существующих планов работы и дальнейшее развитие карьеры. |
The EU has adopted several common actions and strategies to promote this goal, including technical and financial assistance. |
ЕС предпринял ряд совместных действий и утвердил стратегии, призванные обеспечить достижение этой цели, включая предоставление технической и финансовой помощи. |
Achieving this goal will enhance better cooperation between organizations. |
Достижение этой цели будет способствовать улучшению сотрудничества между организациями. |
The new calculations highlight that we are still far from the goal of achieving critical loads. |
Новые рассчитанные параметры со всей очевидностью свидетельствуют о том, что предстоит еще проделать значительную работу для того, чтобы обеспечить достижение критических нагрузок. |
This goal anchors the integrated strategic approach and organizes United Nations capacities accordingly. |
Достижение этой задачи предусматривает применение комплексного стратегического подхода и соответствующей перестройки структур Организации Объединенных Наций. |
But our goal - to achieve universal access to treatment for HIV/AIDS by next year - remains beyond our reach. |
Однако наша цель - достижение всеобщего доступа к лечению в связи с ВИЧ/СПИДом к следующему году - остается для нас недосягаемой. |
While Governments are primarily responsible for achieving the goal of social integration, the successful implementation of socially inclusive strategies rests on the entire society. |
Хотя основную ответственность за достижение целей социальной интеграции несут правительства, успешное осуществление социально инклюзивных стратегий зависит от всего общества. |
There were plans to develop a single set of indicators and a basket of measures to reach that goal by 2012. |
Существуют планы разработки единого набора показателей и пакета мер, направленных на достижение этой цели к 2012 году. |
The final goal of the Six-Party Talks is to achieve the denuclearization of the Korean peninsula as a whole. |
Конечной целью шестисторонних переговоров является достижение денуклеаризации Корейского полуострова в целом. |
We believe that the international community should not turn its back on achieving that goal. |
Мы полагаем, что международное сообщество не должно игнорировать достижение этой цели. |
We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. |
Поэтому мы поддерживаем и поощряем инициативы, которые будут направлены на достижение цели ликвидации незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. |
Конечной целью такой реформы должно быть восстановление глобального экономического доверия и достижение устойчивого развития для всех стран и всех народов. |
Achieving this elusive goal requires our full and unqualified commitment. |
И достижение этой неподатливой цели требует нашей полной и безоговорочной приверженности. |
We recognize and contribute to the goal of the Conference to strengthen and further invigorate South-South cooperation. |
Мы признаем и вносим вклад в достижение целей Конференции, состоящий в укреплении и дальнейшем усилении сотрудничества Юг-Юг. |
It is therefore a just cause for them to fight to achieve their goal. |
Поэтому его борьба за достижение этой цели является справедливым делом. |
Unarguably achieving MDGs, especially goal 1 on eradication of poverty, will address the root causes of trafficking. |
Достижение ЦРДТ, особенно цели 1 по искоренению нищеты, будет, бесспорно, направлено на устранение коренных причин торговли людьми. |
Several policy areas must interact and labour market actors must work in partnership for goal attainment to be possible. |
Для того чтобы их достижение оказалось возможным, должно быть обеспечено взаимодействие по ряду областей политики и партнерство субъектов, действующих на рынке труда. |
While the target for achieving Goal 5 is reducing maternal mortality by three quarters by 2015, its broader goal is improving maternal health. |
Хотя достижение Цели 5 будет способствовать сокращению материнской смертности на три четверти к 2015 году, более широкая задача состоит в улучшении охраны здоровья матери. |
Goal 3: Promote Gender equality and Empower Women: This goal has been our focus since 1831. |
Достижение этой цели является основой нашей деятельности с 1831 года. |
Ultimately, it will make a substantial contribution to the goal of achieving lasting stability. |
В конечном итоге эта поддержка внесет существенный вклад в достижение устойчивой стабильности. |
Achieving nuclear disarmament is a goal that Pakistan has always supported. |
Пакистан всегда выступал за достижение ядерного разоружения. |