| The working paper also included important recommendations aimed at achieving this goal, including: | В этом рабочем документе также содержались важные рекомендации, направленные на достижение этой цели, включая следующие: |
| The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. | Конечной целью является содействие благосостоянию нынешнего и будущих поколений и достижение глобальных природоохранных целей. |
| In December 2013, the Republika Srpska President publicly proclaimed achievement of Republika Srpska's independence as a national goal. | В декабре 2013 года президент Республики Сербской публично провозгласил достижение независимости Республикой Сербской в качестве национальной цели. |
| The health sector strategy continues to be an essential component to reach our 2020 goal. | Стратегия в отношении сектора здравоохранения по-прежнему является важным компонентом в деятельности, направленной на достижение нашей цели 2020 года. |
| This will maximize the potential impact on the goal of equalization of opportunities for persons with disabilities on the ground. | Это позволит максимально увеличить потенциальное воздействие на достижение цели обеспечения равных возможностей для инвалидов на местах. |
| We will continue to strive towards humanity's goal of a peaceful global community through our contributions. | Мы будем и впредь вносить свой вклад в достижение стоящей перед человечеством цели формирования мирного глобального сообщества. |
| Protective mechanisms have also been predicted by undertaking measures for achieving an objectively justified legitimate goal for certain categories of persons. | Также были предусмотрены механизмы защиты, основанные на мерах, направленных на достижение объективно обоснованной законной цели для определенных категорий населения. |
| We committed to renew our efforts with other relevant States towards achieving this goal. | Мы пообещали вместе с другими соответствующими государствами активизировать усилия, направленные на достижение этой цели. |
| I am proud to represent a President who has rallied the international community to the goal of a world without nuclear weapons. | Я горжусь тем, что представляю Президента, который мобилизует международное сообщество на достижение цели создания мира без ядерного оружия. |
| Achieving this overarching goal will require immediate, medium-term and long-term efforts. | Достижение этой общей цели потребует кратко-, средне- и долгосрочных усилий. |
| Progress towards the new stand-alone goal should clearly be achievable within a tightly agreed time frame. | Достижение новой отдельной цели должно быть явно возможным в рамках жестко ограниченных согласованных сроков. |
| The Joint Programme is placing increased priority on actions to ensure achievement of the goal of universal access to treatment. | В рамках Объединенной программы все более высокий приоритет предоставляется мерам, направленным на достижение цели обеспечить всеобщий доступ к лечению. |
| This goal is imperative if good leadership is to be achieved on the continent. | Достижение этой цели необходимо для того, чтобы обеспечить развитие навыков эффективного руководства на континенте. |
| Attaining this goal remains a challenge for all countries. | Достижение этой цели остается сложной задачей для всех стран. |
| The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. | И нашей первостепенной целью остается достижение и поддержание мира без ядерного оружия. |
| The attainment of this goal will result in improved teaching quality, more effective education management and access to external sources of information. | Достижение поставленной цели повысит качество обучения, эффективность управления образованием, информационную интеграцию с внешней средой. |
| As such our projects are designed to meet this goal. | В связи с этим наши проекты направлены на достижение указанной цели. |
| For many developing countries gender parity in secondary education remains a distant goal. | Для многих развивающихся стран достижение гендерного равенства в получении среднего образования остается отдаленной целью. |
| Women in Europe for a Common Future's overall goal is to achieve an equitable and sustainable future. | Организация «Женщины Европы за общее будущее» считает своей глобальной целью достижение справедливого и устойчивого будущего. |
| The goal of alleviating extreme poverty was difficult to achieve because of limitations on employment generation and improvements in food security. | Достижение цели сокращения масштабов нищеты затруднено из-за ограниченных возможностей для создания рабочих мест и улучшения продовольственной безопасности. |
| Women's empowerment is an important goal in development efforts | Расширение прав и возможностей женщин - важная задача усилий, направленных на достижение целей в области развития |
| Achieving a world without nuclear weapons is a goal that Japan strongly strives to create. | Целью, которую твердо стремится реализовать Япония, является достижение мира без ядерного оружия. |
| The overarching goal is to promote regional initiatives for achieving the MDGs. | Главная общая цель - продвижение региональных инициатив, направленных на достижение ЦРТ. |
| Achieving this goal poses a considerable challenge given the constant growth in the immigrant population. | Достижение этой цели связано со значительными трудностями, поскольку численность иммигрантов в стране постоянно увеличивается. |
| All our endeavours, therefore, should aim at achieving this noble goal for the sake of humanity. | Поэтому все наши усилия должны быть нацелены на достижение этой благородной цели на благо человечества. |