| The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. | Недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать Договор внесло конструктивный вклад в достижение этой цели. |
| The campaign represents the Centre's key contribution to implementing the Habitat Agenda's goal of sustainable development in an urbanizing world. | Данная кампания представляет собой основной вклад Центра в достижение определенной в Повестке дня Хабитат цели обеспечения устойчивого развития в урбанизирующемся мире. |
| But we cannot expect to reach our common goal of halving extreme poverty by 2015 without increasing aid volume. | Однако мы не можем надеяться на достижение нашей общей цели снижения вдвое уровня крайней нищеты к 2015 году без увеличения объема предоставляемой помощи». |
| For Tajikistan, like for most United Nations Member States, the achievement of sustainable development is a high priority goal. | Для Таджикистана, как и для большинства государства - членов Организации Объединенных Наций, достижение устойчивого развития является приоритетной задачей. |
| Effectiveness is the attainment of a predetermined goal. | Под эффективностью понимается достижение заранее поставленной цели. |
| Countermeasures aimed at the attainment of any other goal were by definition unlawful. | Контрмеры, направленные на достижение какой-либо другой цели, по определению, являются незаконными. |
| Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. | На основе этого убеждения Бутан определил цели и задачи своей политики в области развития как достижение «всеобщего национального счастья». |
| The Treaty includes not only nuclear non-proliferation obligations, but also the goal of nuclear disarmament. | Этот Договор предусматривает не только обязательства по ядерному нераспространению, но и достижение цели ядерного разоружения. |
| The Plan outlined measures and programmes designed to meet the national goal of achieving the status of a developed nation by 2020. | В этом Плане изложены мероприятия и программы, направленные на достижение национальной цели получения к 2020 году статуса развитой страны. |
| Achieving that goal will to a large extent depend on continued implementation of the standards for Kosovo. | А достижение этой цели будет в значительной мере зависеть от дальнейшей реализации установленных для Косово стандартов. |
| Further reports can have meaning when there is clear evidence that their recommendations are effecting real progress towards their goal. | Последующие доклады будут иметь смысл тогда, когда появятся убедительные доказательства того, что содержащиеся в них рекомендации влияют на достижение реального прогресса на этом пути. |
| In other words, achieving the goal of the effective functioning of the Council is not possible unless this important subject is appropriately addressed. | Другими словами, достижение цели эффективного функционирования Совета невозможно, если этот важный вопрос не будет решен надлежащим образом. |
| The National Literacy Programme, launched in October, involved governmental and non-governmental sectors in the achievement of this important national goal. | Национальная программа ликвидации неграмотности, осуществление которой началось в октябре, вовлекает правительственные и неправительственные круги в достижение этой важной национальной цели. |
| The European Union encourages all parties to contribute constructively to this goal and stresses that agreement must be based on their willingness to accept compromise. | Европейский союз рекомендует всем сторонам вносить конструктивный вклад в достижение этой цели и подчеркивает, что соглашение должно быть основано на их желании пойти на компромисс. |
| The hope was expressed that the Conference would contribute to this goal. | Была выражена надежда, что Конференция внесет свой вклад в достижение этой цели. |
| The assessments, evaluations and knowledge products to be generated must be more directly targeted towards this goal. | Анализы, оценки и создаваемые информационные продукты должны быть в большей степени ориентированы на достижение этой цели. |
| UNDP can make a significant contribution to this goal through focused global activities to complement and strengthen its regional and country efforts. | ПРООН может внести важный вклад в достижение этой цели, проводя целенаправленные глобальные мероприятия, дополняя и развивая усилия, предпринимаемые на региональном и страновом уровнях. |
| The three-pronged goal of global development, which I mentioned at the beginning of my statement, would be unattainable without an effective common tool. | Достижение триединой цели глобального развития, о которой я говорил в начале выступления, иллюзорно без наличия эффективного коллективного инструмента. |
| Achieving that goal must be a priority, he said. | Он отметил, что достижение этой цели должно оставаться приоритетной задачей. |
| The European Union considers the achievement of the goal of full employment and decent work for all a basic priority for poverty eradication and social inclusion. | Европейский союз рассматривает достижение цели полной занятости и достойной работы для всех в качестве одной из основных и приоритетных задач в деле ликвидации нищеты и преодоления социальной отчужденности. |
| Achieving that goal would require political will, national action and international cooperation at all levels. | Достижение этой цели потребует политической воли, национальных действий и международного сотрудничества на всех уровнях. |
| Our macroeconomic policies and strategies continue to be spearheaded by Vision 2020, with an overall goal of achieving sustainable growth and eradicating poverty. | Наши политика и стратегия в макроэкономической области по-прежнему определяются положениями плана "Перспектива 2020" и направлены в целом на достижение устойчивого роста и искоренение нищеты. |
| The realization of this goal could be accelerated if we receive the support of the international community. | Достижение этой цели можно ускорить, если нам поможет международное сообщество. |
| Congo reaffirms its commitment to make its full contribution to the achievement of that goal. | Конго вновь подтверждает свою решимость вносить всесторонний вклад в достижение этой цели. |
| The Charter of the United Nations assigns to the Security Council principal responsibility for the achievement of this goal. | Устав Организации Объединенных Наций возлагает на Совет Безопасности главную ответственность за достижение этой цели. |