Goal 8 of the MDGs could only be realized with a successful Doha round. |
Без успешного завершения Дохинского раунда невозможно достижение цели 8 в рамках ЦРДТ. |
Goal 6, therefore, is unlikely to be met. |
Таким образом, достижение цели 6 маловероятно. |
This situation could render achievement of Goal 4 challenging. |
Сложившееся положение может весьма затруднить достижение цели 4. |
The achievement of Goal 2 also offers tangible benefits for the response. |
Достижение цели 2 в области развития также во многом содействует мерам реагирования. |
Achieving Goal 5 benefits the HIV response by strengthening and expanding primary health services for women and children. |
Достижение цели 5 повышает результативность мер борьбы с ВИЧ благодаря улучшению и расширению масштабов первичного медико-санитарного обслуживания женщин и детей. |
We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. |
Мы считаем, что в цели 2 Целей развития тысячелетия, предусматривающей достижение всеобщего начального образования, по сути игнорируются специальные и особые образовательные потребности детей с ограниченными возможностями. |
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. |
Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1. |
Achieving the partnership for development under Goal 8 was key to achieving the other Goals. |
Достижение партнерства в целях развития в соответствии с Целью 8 имеет решающее значение для достижения других Целей. |
New approaches were also being formulated to meet Goal 4 of reducing child mortality. |
В настоящее время также разрабатываются новые подходы, призванные обеспечить достижение цели 4 - сокращения детской смертности. |
Another major outcome in promoting MDGs 1 and 3 was achieving Goal 8: Develop a global partnership for development. |
Еще одним важнейшим результатом содействия достижению ЦРДТ 1 и 3 было достижение Цели 8: Формирование глобального партнерства в целях развития. |
The project selected was "Wells for clean water in Cambodia", aimed at Goal 7 to ensure environmental sustainability. |
Выбор организации, в частности, пал на проект под названием «Строительство колодцев для обеспечения Камбоджи чистой водой», который направлен на достижение цели 7, предусматривающей обеспечение экологической устойчивости. |
Goal of developing human capital through investments in education, health, employment, access to safe water and sanitation. |
Достижение целей развития людских ресурсов путем инвестиций в такие сферы, как образование, здравоохранение, создание рабочих мест, обеспечение доступа к питьевой воде и услугам санитарии. |
UNDP support focuses on national capacity development to formulate, implement and monitor policies and programmes aimed at putting Goal 1 on track. |
Поддержка ПРООН концентрируется на оказании стране помощи в разработке, осуществлении и мониторинге политики и программ, направленных на достижение цели 1. |
The organization's contributions to Goal 1 included working with 10,000 poor farmers in Nepal to double household income through cultivation of medicinal and aromatic plants. |
Вклад в достижение ЦРТ-1 включал работу с 10 тыс. малоимущих фермеров в Непале в целях удвоения дохода домохозяйств путем культивирования лекарственных и ароматических растений. |
In 2013, the organization further contributed to Goal 7 with workshops in Nairobi and in Chiapas, Mexico. |
Семинары, проведенные в Найроби и штате Чиапас, Мексика, в 2013 году, стали дополнительным вкладом организации в достижение цели 7. |
Zambia was concerned that limited funding had negative implications for the provision of free basic education and might lead to a failure to implement Goal 2. |
Замбия выразила озабоченность по поводу того, что ограниченность финансовых средств негативно отражается на предоставлении бесплатного базового образования: это может сорвать достижение цели 2. |
From the point of view of human rights, including the right to health, it is imperative that the accountability arrangements in relation to Goal 8 be strengthened. |
С точки зрения обеспечения прав человека, включая право на здоровье, настоятельно необходимо укрепить механизмы отчетности за достижение цели 8. |
It also contributed to the achievement of Goal 6 by implementing several projects to mitigate the impact of HIV/AIDS through increased access to HIV prevention information and treatment services. |
Она внесла также вклад в достижение цели 6 путем осуществления нескольких проектов, призванных смягчить последствия распространения ВИЧ/СПИДа путем расширения доступа к информации о профилактике ВИЧ и медицинским услугам. |
It should be borne in mind that the achievement of Goal 6 is also critical to the attainment of the other Goals. |
Следует учитывать, что достижение цели 6 также имеет важное значение для достижения других целей. |
The organization contributed to the Millennium Development Goals in different parts of the Sudan; the major actions undertaken were as follows: Goal 1. |
Организация вносила свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия в различных частях Судана; в числе предпринятых крупных действий можно назвать следующие: Цель 1. |
Another pertinent example of UNIDO's indirect contribution to Goal 6 is the programme on strengthening the local production of essential generic drugs in developing countries. |
Другим уместным примером косвенного вклада ЮНИДО в достижение Цели 6 является программа укрепления национального производства основных непатентованных лекарственных средств в развивающихся странах. |
Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks and adapting to climate change. |
Цель: Достижение общенациональной устойчивости к стихийным бедствиям, сокращение уязвимости и рисков, адаптация к изменению климата |
Therefore, in our view, achieving Goal 7 - ensure environmental sustainability - remains central to the success of our work. |
Поэтому, на наш взгляд, достижение цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости, остается центральным для успеха нашей деятельности. |
Hence, central to our efforts to realize the MDGs is the implementation of Goal 8 on achieving durable global partnerships for development. |
Поэтому в наших усилиях по осуществлению ЦРТ мы делаем упор на достижение цели 8: обеспечение прочного глобального партнерства в целях развития. |
The organization contributed to achieving Goal 6 by working with the Indigenous Information Network in Kenya to provide HIV/AIDS education to thousands of women and their families across eight Kenyan communities. |
В рамках мер, направленных на достижение цели 6, организация сотрудничала с Информационной сетью коренных народов в Кении, ведя просветительскую работу по проблеме ВИЧ/СПИДа среди тысяч женщин и членов их семей в восьми кенийских общинах. |