Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Goal - Достижение"

Примеры: Goal - Достижение
Achieving the sustainable forest management policy goal requires recognizing the benefits of attaining profitability of sustainable forestry practices while discouraging unsustainable forest exploitation. Достижение директивной цели в сфере устойчивого лесопользования требует признания выгод, связанных с достижением прибыльности практики устойчивого лесоводства при противодействии неустойчивому лесоводству.
The second most important goal is poverty and sustainable livelihoods, accounting for 32 per cent of the total. Вторая по важности цель заключается в искоренении нищеты и обеспечении устойчивых средств к существованию; на ее достижение выделено 32 процента от объема ресурсов.
This is a specific goal of the democratic governance areas and represents a major accomplishment that affects all other areas of intervention. Это является конкретной целью деятельности в сфере демократического управления и представляет собой важное достижение, влияющее на все другие области деятельности.
The realization of the goal of youth employment holds the greatest potential to incorporate today's youth into the global economy. Достижение целей в области занятости молодежи открывает наилучшие перспективы в плане вовлечения современной молодежи в глобальную экономику.
Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible. Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой.
It was clear that that goal was unlikely to be met, as the numbers of people living in abject poverty continued to rise. Очевидно, что достижение этой цели маловероятно, поскольку число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, продолжает увеличиваться.
The attainment of this strategic goal must be based on the following: Достижение стратегической цели должно основываться на следующих принципах:
The Secretariat believes that the revised procedures accomplish the goal of simplifying the reimbursement procedures and provide a much more logical basis for calculating mission budgets. Секретариат считает, что введение пересмотренных процедур обеспечивает достижение цели упрощения процедур возмещения расходов и гораздо более логичную основу для составления бюджетов миссий.
The START Treaty and the Presidents' nuclear arms reduction initiatives in 1991-1992 will help to ensure the ultimate goal of nuclear disarmament and enhance international security. Договор о СНВ и инициативы Президентов в области сокращения ядерных вооружений, предпринятые в 1991-1992 годах, помогут Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки обеспечить достижение их конечной цели ядерного разоружения и укрепления международной безопасности.
Several States have embarked on national plans of action that espouse the goal of gender equality by the year 2000. Несколько государств приступили к осуществлению национальных планов действий, включающих в себя достижение цели обеспечения к 2000 году гендерного равенства.
This goal implies three specific operational objectives: Эта задача предполагает достижение трех конкретных оперативных целей:
We look forward in the years ahead to studying its recommendations aimed at the achievement of its ultimate goal: the total elimination of nuclear weapons. В предстоящие годы мы намерены изучить ее рекомендации, направленные на достижение ее конечной цели - полной ликвидации ядерного оружия.
We appreciate the efforts of its sponsors to enhance the process and promote the goal of a nuclear-weapon-free world, which every State, nuclear or non-nuclear, shares. Мы ценим усилия его авторов, направленные на ускорение этого процесса и достижение цели - избавление мира от ядерного оружия, то есть такой цели, к которой стремятся все государства, как ядерные, так и неядерные.
Achieving the Millennium Summit goal of halving poverty by 2015 depended on LDCs playing their rightful role in the globalization process. Достижение поставленной на Саммите тысячелетия цели снижения нищеты наполовину к 2015 году зависит от того, смогут ли НРС сыграть должную роль в процессе глобализации.
The attainment of the goal of creating a United Nations common system culture through training might therefore be handicapped, impairing the efficiency of significant human resources and expertise. Это соответственно может затруднить достижение цели формирования «культуры» общей системы Организации Объединенных Наций путем профессиональной подготовки, ограничив эффективность использования значительных людских ресурсов и накопленного опыта.
A negotiated settlement would enhance prospects for integration into Euro-Atlantic structures in the future, but that goal will depend on clear and realistic decisions being made today by leaders on all sides. Согласованное урегулирование расширило бы перспективы их будущей интеграции в евро-атлантические структуры, однако достижение этой цели будет зависеть от понятных и реалистичных решений, принимаемых сегодня руководителями всех сторон.
Each institution, from the perspective of its unique mandate, was called on to make a contribution towards the common goal: the elimination of poverty. К каждому учреждению - с учетом его уникального мандата - был обращен призыв внести вклад в достижение общей цели - искоренение нищеты.
Therefore Jamaica hoped that gender-equal representation in United Nations staffing would be achieved soon, and it felt concern at the slow pace of progress towards that goal. В этой связи Ямайка надеется на достижение в ближайшем будущем равного представительства мужчин и женщин в штате персонала Организации Объединенных Наций и выражает свою озабоченность медленным прогрессом в деле достижения этого показателя.
He welcomed the initiative of global action against hunger and poverty, which would contribute significantly to attaining the primary goal of the Millennium Declaration. Он приветствует инициативу, связанную с ведением глобальной борьбы с голодом и нищетой, которая станет важным вкладом в достижение основной цели Декларации тысячелетия.
More efforts will be required with regard to goal 8, which is paramount to the achievement of the other MDGs. Потребуется приложить больше усилий для достижения восьмой цели, от которой зависит достижение остальных ЦРТ.
Gender parity should now be the goal, as called for by United Nations General Assembly resolution 52/96 of December 1997. Новой целью должно быть достижение равной представленности мужчин и женщин, как это предусматривается в резолюции 52/96 Генеральной Ассамблеи за декабрь 1997 года.
Nevertheless, we must stay the course and not jeopardize the achievement of our goal in the interests of all Europeans. Тем не менее мы не должны сворачивать с этого пути и ставить под угрозу достижение нашей цели, отвечающей интересам всех европейцев.
The second goal of protection against abuse, exploitation and violence is proving to be more challenging, as incidences in all three areas continue unabated. Достижение второй цели, касающейся защиты детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия, является более сложным процессом, поскольку во всех этих трех сферах по-прежнему имеют место многочисленные случаи нарушений.
Over the MYFF period, approximately 20 per cent of core resources were allocated to achieving the goal of balancing population dynamics and social and economic development. В период осуществления Многолетних рамок финансирования приблизительно 20 процентов основных ресурсов были выделены на достижение цели обеспечения баланса между динамикой народонаселения и социально-экономическим развитием.
The UNESCO contribution to the attainment of this goal is therefore part of its larger role as coordinator and secretariat of the Education for All initiative. Поэтому вклад ЮНЕСКО в достижение этой цели является частью ее более широкой роли как организации, координирующей усилия по реализации инициативы «Образование для всех» и обеспечивающей ее секретариатское обслуживание.