| The achievement of peace in the Middle East must be the supreme goal towards which we all strive. | Достижение мира на Ближнем Востоке должно быть наивысшей целью, к которой мы все стремимся. |
| We have therefore put in place various programmes which are aimed at achieving this goal. | В этой связи мы разработали различные программы, направленные на достижение этой цели. |
| But all our efforts will be dedicated to this noble goal, and we will strive for it tirelessly. | Но все наши силы будут направлены на достижение этой благородной цели, и мы будем неустанно к ней стремиться. |
| Once that goal is implemented, the effective link between strategic programming frameworks and country programmes or their equivalent will be greatly facilitated. | Достижение этой цели будет в огромной степени способствовать эффективной увязке стратегических рамочных программ и страновых программ или их эквивалентов. |
| All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. | Всем правительствам следует заявить о своей приверженности либерализации торговой и инвестиционной политики и содействовать международному сотрудничеству, направленному на достижение этой цели. |
| The achievement of this goal depends on the political will of the Angolan Government and UNITA. | Достижение этой цели зависит от политической воли правительства Анголы и УНИТА. |
| The Prosecutor acknowledges that it is essential to expedite trials and that prosecutorial policy should be aimed at this goal. | Обвинитель признает важность ускорения разбирательств, а также то, что политика обвинения должна быть направлена на достижение этой цели. |
| The future work of the United Nations on the issue should be focused on achieving that goal. | Основное внимание в дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций по этому вопросу должно быть направлено на достижение этой цели. |
| Improving the mechanism for the protection of personnel would greatly contribute to the Organization's goal of maintaining international peace and security. | Совершенствование механизма защиты персонала внесет большой вклад в достижение цели Организации по поддержанию международного мира и безопасности. |
| She called upon the international community to pledge to take immediate action towards that goal. | Оратор призывает международное сообщество взять обязательство немедленно принять меры, направленные на достижение этой цели. |
| His Government was nevertheless determined to complete the programme, thus achieving its goal of repatriating all Lao refugees from Thailand. | Тем не менее правительство его страны намерено завершить эту программу, обеспечив тем самым достижение цели репатриации всех лаосских беженцев из Таиланда. |
| We accept that there is a potential for the CD to contribute to this urgent goal. | Мы признаем, что КР способна внести вклад в достижение этой неотложной цели. |
| Taken together, these advances have bolstered our hopes of eventually achieving the goal of a nuclear-free world. | В своей совокупности эти сдвиги укрепили наши надежды на достижение в конечном итоге цели безъядерного мира. |
| At the same time, Germany welcomes all other efforts to attain the ultimate goal shared by so many countries. | В то же время Германия приветствует все прочие усилия, направленные на достижение конечной цели, к которой стремятся многие страны. |
| We must now direct all our efforts to the achievement of this goal. | Мы теперь должны направлять все наши усилия на достижение этой цели. |
| Achieving the goal of full employment has generally not received a high priority. | Достижение цели полной занятости не пользовалось в целом столь же приоритетным вниманием. |
| Both tracks should be directed towards the paramount goal of a comprehensive and effective ban on APLs. | И та и другая деятельность должна быть направлена на достижение высшей цели - всеобъемлющего и эффективного запрещения ППНМ. |
| The goal of quality education has to be pursued in tandem with the objective of ensuring universal access to education. | Достижение цели качественного образования должно осуществляться совместно с целью обеспечения всеобщего доступа к образованию. |
| This goal should be achieved while preserving and strengthening the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. | Достижение этой цели должно осуществляться в условиях сохранения и укрепления Договора по ПРО 1972 года. |
| National and international public and private sources of finance have complementary roles in achieving this goal. | В деятельности, направленной на достижение этой цели, национальные и международные государственные и частные источники финансирования играют взаимодополняющие роли. |
| Our more immediate common cherished goal remains, of course, to agree on a programme of work. | Нашей более непосредственной общей заветной целью остается, конечно, достижение согласия по программе работы. |
| Today, I believe that we are contributing to the attainment of that lofty goal. | Я считаю, что сегодня мы внесли вклад в достижение этой высокой цели. |
| The attainment of this goal will require concerted efforts on the part of governmental authorities as well as the society in general. | Достижение этой цели потребует совместных усилий как правительственных органов, так и общества в целом. |
| Its main goal is to achieve sustainable development in its member cities. | Ее основная задача - достижение устойчивого развития входящих в нее городов. |
| Towards the attainment of this noble goal, Indonesia, as a founding member of the Special Committee, lends its full support. | Индонезия как одна из стран-основателей Специального комитета всецело поддерживает усилия, направленные на достижение этой благородной цели. |