| Every thought directed toward a goal. | Все мысли направить на достижение цели. |
| That is the definition of a biological computer, interacting by brain activity and achieving a motor goal. | Это и есть определение биологического компьютера - взаимодействие мозговой деятельности и достижение цели моторного характера. |
| But attaining a desired goal always is, doctor. | А вот достижение цели - всегда, доктор. |
| Hopefully, by next year the fulfilment of this goal will render further references to apartheid in this Hall superfluous. | Будем надеяться, что достижение этой цели к будущему году прекратит навсегда дальнейшие упоминания об апартеиде в этом зале. |
| He hoped that UNCTAD would contribute to that goal. | Оратор выразил надежду, что ЮНКТАД внесет свой вклад в достижение этой цели. |
| It was stated that the long-term goal of the Government would be to make the enterprises internationally competitive. | Было заявлено, что долгосрочной целью правительства является достижение международной конкурентоспособности этих предприятий. |
| If peace is our goal let us strive to make justice its foundation. | Поскольку достижение мира является нашей целью, давайте же стремиться к тому, чтобы справедливость стала основой нашей жизни. |
| Liechtenstein wishes to contribute to achieving this goal and has therefore scheduled several activities, information on which will be provided in due course. | Лихтенштейн хотел бы внести свой вклад в достижение этой цели и в этой связи запланировал ряд мероприятий, информация о которых будет представлена в свое время. |
| Hungary is keenly interested in ensuring the indefinite and unconditional extension of the Treaty and is ready to contribute to achieving this important goal. | Венгрия искренне заинтересована в безоговорочном продлении Договора на неопределенный срок и готова внести свой вклад в достижение этой важной цели. |
| As such, it did not and could not have the immediate achievement of economies as its goal. | Организация не имеет и не может иметь в качестве своей цели немедленное достижение экономии. |
| Today, this goal has become a matter of urgency because we are experiencing a crisis characterized by deterioration in the quality of education. | Достижение этой цели является сегодня делом большой срочности, поскольку мы переживаем кризис, характеризующийся ухудшением качества образования. |
| His delegation supported General Assembly resolutions that sought to promote those two goals; the second goal could help to achieve the first. | Латвийская делегация поддерживает решения Генеральной Ассамблеи, направленные на достижение этих целей, причем реализация второй цели будет способствовать достижению первой. |
| This regional stability is a primary goal of United States foreign policy. | Достижение подобной региональной стабильности является одной из основных целей проводимой Соединенными Штатами внешней политики. |
| Without effective international support, the achievement of this goal would be delayed for an indefinite period. | Без эффективной международной поддержки достижение этой цели отодвигается на неопределенное время. |
| This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. | Такова точка зрения, господствующая в мире, и мы должны активизировать наши усилия, направленные на достижение этой цели. |
| My Government is ready to contribute to achieving this important goal. | Мое правительство готово внести свой вклад в достижение этой важной цели. |
| Such action would definitely reaffirm the responsibility of the nuclear Powers toward achieving nuclear disarmament and recommit these States to attain that goal. | Такая мера позволила бы конкретно подтвердить ответственность ядерных держав за достижение ядерного разоружения и вновь утвердить обязательства этих государств в отношении достижения этой цели. |
| Rather, these States should be allowed to make their contribution to the achievement of the long-sought goal. | Напротив, следовало бы позволить этим государствам внести свой вклад в достижение этой долгожданной цели. |
| Many are abandoning conventional measures in favour of new and innovative practices that aim for the attainable goal of improved administrative performance. | Многие отказываются от традиционных мер в пользу новых, новаторских идей, направленных на достижение реально осуществимой цели улучшения деятельности управленческих структур. |
| It had also supported many other measures which contributed to the goal of general and complete disarmament. | Она также поддержала многие другие меры, направленные на достижение целей всеобщего и полного разоружения. |
| The attainment of this goal is the principal purpose of the conference. | Достижение этой цели является основной задачей Конференции. |
| Determined efforts must be made at the national, regional and international levels to mobilize and reallocate resources to the goal of eradicating poverty. | На национальном, региональном и международном уровнях следует предпринять решительные усилия для мобилизации и перенаправления ресурсов на достижение цели искоренения нищеты. |
| The achievement of this goal is primarily a task for the Secretary-General. | Достижение этой цели является в основном задачей Генерального секретаря. |
| To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. | Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально. |
| Our delegations have been active in pursuit of this high-priority goal, including in putting forward concrete proposals and ideas. | Наши делегации активно участвуют в усилиях, направленных на достижение этой приоритетной цели, выдвигая среди прочего конкретные предложения и идеи. |