| Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. | Некоторые выступавшие отметили, что достижение этой цели будет представлять собой важную трудную задачу. |
| The achievement of this goal offers the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons. | Достижение этой цели является единственной абсолютной гарантией против применения ядерного оружия. |
| The item under consideration aims at that goal. | Рассматриваемый нами пункт направлен на достижение именно этой цели. |
| The achievement of this goal has taken longer than, and not been as easy as, we initially anticipated. | Достижение этой цели оказалось более длительным и более сложным процессом, чем мы первоначально предполагали. |
| It is time that we accept this goal. | Настало время взяться за достижение этой цели. |
| Achieving this goal would save the United States trillions of dollars. | Достижение этих целей позволило бы сэкономить Соединенным Штатам триллионы долларов. |
| The Government also recognizes that alleviating poverty will advance women and take us closer to achieving our goal of social equity. | Правительство также считает, что искоренение нищеты будет способствовать продвижению женщин и приблизит достижение провозглашенных целей социальной справедливости. |
| The Russian Federation was actively engaged in reducing the nuclear threat with the ultimate goal of achieving complete disarmament. | Российская Федерация активно участвует в усилиях по уменьшению ядерной угрозы, имея в виду в качестве конечной цели достижение полного разоружения. |
| Existence of many competitive projects that are aimed at the same goal decreases the value of the best project. | Существование большого числа конкурирующих проектов, которые сориентированы на достижение одной и той же цели, снижает ценность самого лучшего проекта. |
| It bears emphasizing that this goal does not depend solely upon the work of the International Tribunal. | Надо подчеркнуть, что достижение этой цели не зависит исключительно от работы Международного трибунала. |
| The achievement of that goal is in harmony with the philosophy of dialogue among civilizations, namely, the promotion of tolerance and respect for diversity. | Достижение этой цели органически сочетается с философией диалога между цивилизациями, а именно, поощрение терпимости и уважение многообразия. |
| Our work today should make a profound contribution to the attainment of this noble goal. | Наша сегодняшняя работа должна внести свой весомый вклад в достижение этой благородной цели. |
| But these indications should build towards, rather than detract from, the ultimate goal of veto elimination. | Вместе с тем эти указания должны способствовать, а не затруднять достижение конечной цели отмены права вето. |
| There is no doubt that in an increasingly interdependent world, achieving the goal of adequate shelter for all is a noble aim. | Несомненно, во все более взаимозависимом мире достижение цели надлежащего жилья для всех является благородной задачей. |
| Only by so doing can it hope to attain the goal of non-proliferation. | Только так оно может рассчитывать на достижение цели нераспространения. |
| The achievement of this goal required a collective political will and joint commitment to dialogue in good faith and on an equal footing. | Достижение этой цели потребует коллективной политической воли и совместной приверженности добросовестному и равноправному диалогу. |
| By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. | Выявляя связи и обеспечивая согласованность политики, Совет может и дальше увеличивать свой вклад в достижение этой всеобъемлющей цели. |
| Attaining this goal depends very much on the results of the efforts to achieve the Council's comprehensive transformation. | Достижение этой цели в весьма большой степени зависит от результатов усилий по проведению всесторонней реформы Совета. |
| It must be focused on its goal, i.e., serving the well-being of all stakeholders. | Его действия должны быть ориентированы на достижение его цели, заключающейся в обеспечении благополучия всех заинтересованных сторон. |
| They must now apply their stamina to the long-term goal of making East Timor a viable and sustainable country. | Он должен сейчас направлять свои силы на достижение долгосрочной цели: сделать Восточный Тимор жизнеспособной и стабильной страной. |
| The international community agrees on the end goal: a comprehensive peace based on Security Council resolutions 242, 338 and 1397. | Международное сообщество достигло согласия в отношении конечной цели: это достижение всеобъемлющего мира на основе резолюций 242, 338 и 1397 Совета Безопасности. |
| Achieving that goal will inevitably require great effort and the full implementation of resolution 1244 and the policy of "standards before status". | Достижение этой цели неизбежно потребует больших усилий и полного осуществления резолюции 1244 и политики «сначала стандарты, затем статус». |
| A key goal in conflict resolution is the attainment of national reconciliation in the countries emerging from crisis. | Достижение национального примирения в странах, которые выходят из кризиса, является ключевой конечной задачей по урегулированию того или иного конфликта. |
| It was clear, however, that the achievement of the goal of linguistic parity would be a long-range project. | Вместе с тем ясно, что достижение цели паритета между языками будет долгосрочным проектом. |
| Together with public institutions, volunteer associations also significantly contribute to the achievement of this goal. | Наряду с государственными учреждениями, ассоциации добровольцев тоже вносят существенный вклад в достижение этой цели. |