Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Goal - Достижение"

Примеры: Goal - Достижение
Devising, introducing and explaining an acceptable value added measure is an important goal and official statisticians are contributing to the work towards this. Официальные статистики вносят свой вклад в достижение такой важной цели, как разработка, внедрение и объяснение приемлемого показателя достигнутого академического прогресса.
Although eradicating violence against women remained a major challenge in Guatemala, the Family Violence Act provided a framework for achieving that goal. Хотя искоренение насилия в отношении женщин по-прежнему остается одной из важнейших задач в Гватемале, закон о борьбе с насилием в семье обеспечивает основу для деятельности, направленной на достижение этой цели.
Canada's objective has been and will continue to be to work towards our common goal, a general agreement as soon as possible. Цель Канады состояла и будет и далее состоять в осуществлении деятельности, направленной на нашу общую цель - скорейшее достижение общего согласия.
For its part, the European Union will continue to work towards that goal by relying on international cooperation, financial and technical assistance programmes and effective arms control. Со своей стороны, Европейский союз будет продолжать усилия, направленные на достижение этой цели, опираясь на международное сотрудничество, программы финансовой и технической помощи и эффективный контроль над вооружениями.
Welcomes the progress towards this goal, but notes that more is needed; приветствует прогресс в реализации этой цели, но отмечает, что необходимо достижение большего прогресса;
This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. Это большой вклад нашего региона в достижение ключевой цели системы Организации Объединенных Наций, а именно стать всемирной.
That effort, which forms part of the implementation of the goal of revitalizing the CTC, deserves to be encouraged and reaffirmed. Эти усилия, которые направлены, среди прочего, на достижение целей по активизации работы КТК, необходимо приветствовать и поддержать.
Clearly there can be no final achievement of this goal without verification arrangements on all the key facilities which can produce fissile material suitable for use in nuclear explosives. Ясно, что окончательное достижение этой цели невозможно без процедур проверки в отношении всех ключевых объектов, которые способны производить расщепляющийся материал, пригодный для использования в ядерных взрывных устройствах.
In a semi-enclosed sea, any unilateral measure or agreement in disregard of the interests of relevant parties would fail to achieve its intended goal. В полузакрытом море любая односторонняя мера или соглашение, идущие вразрез с интересами соответствующих сторон, лишь подорвет достижение предусматриваемой цели.
The realization of the goal of establishing nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere and other regions has indeed enhanced regional and global peace and security. Достижение цели создания зон, свободных от ядерного оружия, в Южном полушарии и в других регионах, несомненно, содействовало укреплению регионального и глобального мира и безопасности.
Such progress is the shared goal of most of us in this Hall. Достижение прогресса в этом направлении - общая цель для большинства присутствующих в этом зале.
For this treaty truly achieves a long-standing and lofty goal - to end nuclear explosions of any size by anyone, anywhere, for all time. Ибо этот договор поистине обеспечивает достижение долгожданной и благородной цели - прекращения ядерных взрывов любой мощности, любой стороной, в любом месте, на все времена.
The Government recognizes that achievement of this goal is predicated on the institutionalization of appropriate mechanisms to promote and effect gender equity at all levels and in all areas. Правительство признает, что достижение этой цели зависит от институционализации адекватных механизмов для поощрения и практического осуществления гендерного равенства на всех уровнях и во всех областях.
Over the years there have been several commendable initiatives aimed at achieving this goal by the United Nations as well as by individual States and regional organizations. На протяжении ряда лет было несколько похвальных инициатив, направленных на достижение этой цели, со стороны Организации Объединенных Наций, а также отдельных государств и региональных организаций.
In 2007 CEDAW commended Vanuatu for meeting one of its targets under goal 3 of the Millennium Development Goals. В 2007 году КЛДЖ высоко оценил достижение государством-участником одного из показателей цели 3 в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия105.
The progressive reduction of armaments and the achievement of the goal of general and complete disarmament are of the utmost significance in realizing these objectives. Постепенное сокращение вооружений и достижение цели всеобщего и полного разоружения имеют огромное значение для выполнения этих задач.
We are committed also to pursuing the goal of full membership in the European Union as soon as feasible and are implementing the reforms required. Мы также нацелены на скорейшее, по возможности, достижение цели полноценного членства в Европейском союзе и проводим необходимые для этого реформы.
Under this priority goal, the global programme will focus on MDG 6 and the goals set at the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS in 2001. В контексте реализации этой приоритетной цели глобальная программа будет направлена на достижение цели 6 в рамках ЦРДТ, а также целей, поставленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в 2001 году.
I wish to express my appreciation to the Chairman of Working Group I, as well as to the Member States, for achieving this goal. Я хотел бы выразить признательность Председателю Рабочей группы I, а также государствам-членам, за достижение этой цели.
The New Agenda's goal of a world free of nuclear weapons has been and continues to be a key objective of the New Zealand Government. Достижение предусматриваемой новой повесткой цели освобождения планеты от ядерного оружия остается одной из ключевых задач новозеландского правительства.
The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. Достижение всеобщего присоединения требует принятия мер для повышения региональной безопасности в таких взрывоопасных районах, как Ближний Восток и Южная Азия.
In this regard, it is important to acknowledge the recent tripartite commission meetings and the progress achieved with the common goal of fighting against terrorism. В этой связи важно отметить решения недавних совещаний трехсторонней комиссии и результаты деятельности, направленной на достижение общей цели борьбы с терроризмом.
We must consolidate it in order to yield an approach that would make a useful contribution to achieving the lofty goal of nuclear disarmament. Мы должны консолидировать его для того, чтобы выработать подход, который стал бы полезным вкладом в достижение высоких целей ядерного разоружения.
At the regional level, the regional commissions and other regional organizations will need to reorient their activities to pursue the goal of sustainable development more effectively. На региональном уровне региональные комиссии и другие региональные организации должны переориентировать свою деятельность на более эффективное достижение цели устойчивого развития.
The goal of the Centre for International Crime Prevention to broaden its donor base by encouraging donors to increase their voluntary contributions has been quite successful. Достижение цели, ставимой Центром по международному предупреждению преступности: расширять свою донорскую базу путем поощрения доноров к увеличению их добровольных взносов, - проходило вполне успешно.