Devising, introducing and explaining an acceptable value added measure is an important goal and official statisticians are contributing to the work towards this. |
Официальные статистики вносят свой вклад в достижение такой важной цели, как разработка, внедрение и объяснение приемлемого показателя достигнутого академического прогресса. |
Although eradicating violence against women remained a major challenge in Guatemala, the Family Violence Act provided a framework for achieving that goal. |
Хотя искоренение насилия в отношении женщин по-прежнему остается одной из важнейших задач в Гватемале, закон о борьбе с насилием в семье обеспечивает основу для деятельности, направленной на достижение этой цели. |
Canada's objective has been and will continue to be to work towards our common goal, a general agreement as soon as possible. |
Цель Канады состояла и будет и далее состоять в осуществлении деятельности, направленной на нашу общую цель - скорейшее достижение общего согласия. |
For its part, the European Union will continue to work towards that goal by relying on international cooperation, financial and technical assistance programmes and effective arms control. |
Со своей стороны, Европейский союз будет продолжать усилия, направленные на достижение этой цели, опираясь на международное сотрудничество, программы финансовой и технической помощи и эффективный контроль над вооружениями. |
Welcomes the progress towards this goal, but notes that more is needed; |
приветствует прогресс в реализации этой цели, но отмечает, что необходимо достижение большего прогресса; |
This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. |
Это большой вклад нашего региона в достижение ключевой цели системы Организации Объединенных Наций, а именно стать всемирной. |
That effort, which forms part of the implementation of the goal of revitalizing the CTC, deserves to be encouraged and reaffirmed. |
Эти усилия, которые направлены, среди прочего, на достижение целей по активизации работы КТК, необходимо приветствовать и поддержать. |
Clearly there can be no final achievement of this goal without verification arrangements on all the key facilities which can produce fissile material suitable for use in nuclear explosives. |
Ясно, что окончательное достижение этой цели невозможно без процедур проверки в отношении всех ключевых объектов, которые способны производить расщепляющийся материал, пригодный для использования в ядерных взрывных устройствах. |
In a semi-enclosed sea, any unilateral measure or agreement in disregard of the interests of relevant parties would fail to achieve its intended goal. |
В полузакрытом море любая односторонняя мера или соглашение, идущие вразрез с интересами соответствующих сторон, лишь подорвет достижение предусматриваемой цели. |
The realization of the goal of establishing nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere and other regions has indeed enhanced regional and global peace and security. |
Достижение цели создания зон, свободных от ядерного оружия, в Южном полушарии и в других регионах, несомненно, содействовало укреплению регионального и глобального мира и безопасности. |
Such progress is the shared goal of most of us in this Hall. |
Достижение прогресса в этом направлении - общая цель для большинства присутствующих в этом зале. |
For this treaty truly achieves a long-standing and lofty goal - to end nuclear explosions of any size by anyone, anywhere, for all time. |
Ибо этот договор поистине обеспечивает достижение долгожданной и благородной цели - прекращения ядерных взрывов любой мощности, любой стороной, в любом месте, на все времена. |
The Government recognizes that achievement of this goal is predicated on the institutionalization of appropriate mechanisms to promote and effect gender equity at all levels and in all areas. |
Правительство признает, что достижение этой цели зависит от институционализации адекватных механизмов для поощрения и практического осуществления гендерного равенства на всех уровнях и во всех областях. |
Over the years there have been several commendable initiatives aimed at achieving this goal by the United Nations as well as by individual States and regional organizations. |
На протяжении ряда лет было несколько похвальных инициатив, направленных на достижение этой цели, со стороны Организации Объединенных Наций, а также отдельных государств и региональных организаций. |
In 2007 CEDAW commended Vanuatu for meeting one of its targets under goal 3 of the Millennium Development Goals. |
В 2007 году КЛДЖ высоко оценил достижение государством-участником одного из показателей цели 3 в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия105. |
The progressive reduction of armaments and the achievement of the goal of general and complete disarmament are of the utmost significance in realizing these objectives. |
Постепенное сокращение вооружений и достижение цели всеобщего и полного разоружения имеют огромное значение для выполнения этих задач. |
We are committed also to pursuing the goal of full membership in the European Union as soon as feasible and are implementing the reforms required. |
Мы также нацелены на скорейшее, по возможности, достижение цели полноценного членства в Европейском союзе и проводим необходимые для этого реформы. |
Under this priority goal, the global programme will focus on MDG 6 and the goals set at the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS in 2001. |
В контексте реализации этой приоритетной цели глобальная программа будет направлена на достижение цели 6 в рамках ЦРДТ, а также целей, поставленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в 2001 году. |
I wish to express my appreciation to the Chairman of Working Group I, as well as to the Member States, for achieving this goal. |
Я хотел бы выразить признательность Председателю Рабочей группы I, а также государствам-членам, за достижение этой цели. |
The New Agenda's goal of a world free of nuclear weapons has been and continues to be a key objective of the New Zealand Government. |
Достижение предусматриваемой новой повесткой цели освобождения планеты от ядерного оружия остается одной из ключевых задач новозеландского правительства. |
The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. |
Достижение всеобщего присоединения требует принятия мер для повышения региональной безопасности в таких взрывоопасных районах, как Ближний Восток и Южная Азия. |
In this regard, it is important to acknowledge the recent tripartite commission meetings and the progress achieved with the common goal of fighting against terrorism. |
В этой связи важно отметить решения недавних совещаний трехсторонней комиссии и результаты деятельности, направленной на достижение общей цели борьбы с терроризмом. |
We must consolidate it in order to yield an approach that would make a useful contribution to achieving the lofty goal of nuclear disarmament. |
Мы должны консолидировать его для того, чтобы выработать подход, который стал бы полезным вкладом в достижение высоких целей ядерного разоружения. |
At the regional level, the regional commissions and other regional organizations will need to reorient their activities to pursue the goal of sustainable development more effectively. |
На региональном уровне региональные комиссии и другие региональные организации должны переориентировать свою деятельность на более эффективное достижение цели устойчивого развития. |
The goal of the Centre for International Crime Prevention to broaden its donor base by encouraging donors to increase their voluntary contributions has been quite successful. |
Достижение цели, ставимой Центром по международному предупреждению преступности: расширять свою донорскую базу путем поощрения доноров к увеличению их добровольных взносов, - проходило вполне успешно. |