Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
So, look, before you go getting all angry at me, which I now realize you may have every right to do, I just... I want to say that I'm... Послушай, до того как ты начнешь злиться на меня, на что, как я уже поняла, ты имеешь полное право, я хотела сказать, что мне правда жаль, что я соврала.
"Well, Saramago is getting on in years and should slow down a bit, and that he's tired, and I don't know what else" "Сарамаго продолжает в таком темпе уже много лет, и ему нужно сбавить этот темп, он устал... и что-то ещё в таком духе"
I considered getting a drug problem, but I don't really like drugs, and I'd have to steal things to pay for them, which could solve my place-to-sleep problem, only jail isn't a good option for me. Я уже думал завести проблему с наркотиками, но они мне не очень нравятся, к тому же пришлось бы воровать, чтобы заплатить за них, кто могло бы решить проблему с местом для сна, да вот только тюрьма - не самый лучший вариант для меня.
Getting a little afraid. Мне уже страшно становится.
Getting on in years. Мы и так уже немолоды.
Getting warmer. I have an idea. Уже теплее у меня есть идея
Getting late by my clock. Для меня уже поздновато.
Getting used to Japanese customs? Уже привыкла к японским обычаям?
Getting too old for this. Стар я уже для этого.
Growler returned to Majuro on 16 April The submarine departed Majuro 14 May to take up patrol in the Mariana Islands-Eastern Philippine Islands-Luzon area, where the first stages of the attack on the Mariana Islands and the Battle of the Philippine Sea were getting underway. Лодка вышла из Маджуро 14 мая на патрулирование района Марианских островов, восточных Филиппинских островов, где уже начались первые сражения битвы в Филиппинском море.
So we can get down to business and then get back to the business of getting down. Давайте займёмся делом, а потом уже оттянемся!
This was evidenced in the writing of Maj. Gen. Howard Kippenberger, commander of New Zealand 2nd Division, after the war, Poor Dimoline (Brigadier Dimoline, acting commander of 4th Indian Division) was having a dreadful time getting his division into position. Уже после войны он писал: «Бедному Димолину (Гарри Кеннет Димолин, командир 4-й индийской дивизии) выпала ужасно тяжёлая задача по выводу своей дивизии на позиции.
Now, I'm guessing since you've made it this far, you probably haven't slept, and your fingers are getting really cramped up, so I thought I would take it upon myself to do you a big favor and just say give up. Раз уж ты зашел так далеко, ты, явно, не спал, у тебя уже сводит пальцы, так что я подумал, что будет лучше, если я окажу тебе услугу и просто скажу: сдавайся.
Suddenly, the Wall Street Journal tells us that the North American Union is here and that getting rid of the dollar for a common currency with Canada and Mexico is good? Внезапно, "Уолл Стрит Джорнал" говорит нам, что Североамериканский Союз уже существует и что отказ от доллара ради общей валюты с Канадой и Мексикой - это хорошо?
Getting a little tired of how happy you are. Твоя радость уже утомляет.
Getting pretty good at this, aren't I? Уже неплохо получается, а?
Getting better... once more... Вот, уже лучше... еще разок...
Getting weird, Wayne. Это уже странновато, Уэйн.
They had been delayed by rain and a rising river, but Tamsen Donner wrote to a friend in Springfield, "indeed, if I do not experience something far worse than I have yet done, I shall say the trouble is all in getting started." Им пришлось прервать путь из-за дождей и поднятия уровня воды в реке, но Тэмсен Доннер написала другу в Спрингфилд: «конечно, я не знаю, будет ли мне хуже, чем было, но мне кажется, что все беды закончились уже в начале».
Getting might be worried. Уже поздно, она переживает.
Getting all nice and wet? У тебя там уже мокро?
Getting old for you, sir? Уже старо, сэр?
Getting bitten by a dog is upsetting enough. Меня уже покусала бешенная собака.
Getting desperate, are we? Вы уже на грани отчаяния?
Getting on for a couple of years. Да уже пару лет.