| Anyway, the session ended, and then when he was getting dressed, he just sort of collapsed. | По окончании сеанса, когда он уже одевался, он просто потерял сознание. |
| Man, and then, we turned around again, and seen Ronnie wasn't getting up. | А потом, мы опять обернулись и поняли, что Ронни уже не встанет. |
| Look, the only reason we were attacked is because we're getting closer. | Слушайте, есть только одна причина, почему они нас атаковали: мы уже близко. |
| 'Cause, like my partner said, we've been getting a lot of complaints from your neighbors, and our boss wants an arrest. | Как уже сказал мой напарник, на вас поступило много жалоб от соседей, и нашему боссу нужен арест. |
| Are we getting to some core issues, Shane? | Мы уже подбираемся к некоторым ключевым вопросам, Шейн? |
| And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better. | И Вы только что осознали, что, вероятно, Вашей матери уже не станет лучше. |
| I know, but all they had was big bills. I was getting late. | Я знаю, но у них были только крупные купюры и я уже опоздывала... |
| The Bangladeshi science community, which was already looking into the possibility of getting the jute genome sequenced, responded to this offer, which started the process. | Бангладешское научное сообщество, которое уже изучало возможность получения генома джута, откликнулось на это предложение, после чего проект стартовал. |
| This demonstrates that this ancient period had a sense of the afterlife, though archaeological evidence may show the average person had little chance of getting into it. | Всё это наглядно показывает, что уже в те древние времена у людей была вера в загробную жизнь, хотя согласно археологическим данным, шансов попасть туда у простого человека было не много. |
| According to an interview with McCormick, getting the role was easy because she and China were already friends from their previous work experience. | Согласно интервью с Маккормик, получить роль было легко, потому что они с Чайной уже успели стать друзьями за то время, что снимались вместе. |
| And once you've lost it, there's no getting it back. | И если оно ушло - его уже не вернуть. |
| If you travel into the past and alter events and stop Hector 1 from getting in the tank, there will be three of you. | Если вы отправитесь в прошлое, измените ход событий и не дадите Гектору 1 залезть в ванну, то вас уже будет трое. |
| Several delegations have already commended you, Mr. President, for getting the agenda of the CD adopted so quickly this year. | Несколько делегаций уже приветствовали вас, г-н Председатель, в связи со столь быстрым принятием в этом году повестки дня КР. |
| I've talked to the experts, and they all say that there's no chance of getting PJ back. | Я поговорила со специалистами; все говорят, что Пи Джея уже не вернуть. |
| The same service is also available to local governments, non-profit organisations that are getting established and those that are already active, and to foundations. | Такими услугами могут также пользоваться местные самоуправления и создаваемые и уже созданные некоммерческие организации и фонды. |
| He explains that he is getting old and needs the Doctor to replace him as creative source for the Land of Fiction. | Он объясняет, что уже стар, и Доктор должен заменить его в качестве источника креатива в Стране Фантастики. |
| That's the fear, that is, getting him ready to sing. | Это страх, он уже готов запеть канарейкой. |
| At that rate, you should know at least how to reduce the swelling let alone getting a licensure. | Ты по крайней мере должна знать как снимается воспаление, не говоря уже... |
| No, he's getting a little too old for that sort of thing. | Нет, он уже слишком стар для таких вещей. |
| My boys are getting to the age where they need to know about certain things, and I'm sure they have questions... | Мои мальчики уже в том возрасте, когда им нужно знать... некоторые вещи, и я уверена, у них есть вопросы... |
| I love the fact these kids are all getting to learn from people that have already been out there. | Мне нравится, что у этих ребят есть возможность перенять опыт от людей, которые уже давно в этом деле. |
| I am getting tired of the folksy reminiscing, though. | Просто я уже устал от всех этих задушевных воспоминаний. |
| It's been a hard year, and I'm starting to kind of feel like things are getting back to normal again. | Это был сложный год, но сейчас я уже начинаю чувствовать, что все возвращается на свои места. |
| You're getting ahead of yourselves. | Вы уже мыслите несколько в широком смысле. |
| There is no other way of getting on this plane. | Я уже все испробовал, на борт невозможно попасть. |