Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
This obsession with getting home, it's a bit much, don't you think? Эта одержимость возвращением домой, это уже слишком, не находишь?
Oliver Young is already a local hero for standing up to Handsome, and getting stabbed is turning him into a martyr, so Blake doesn't think this as a career maker. Оливер Янг уже местный герой, потому что открыл по Красавчику огонь, и это ранение сделало из него мученика, так что Блейк не думает, что это поможет его карьере.
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира.
Finch, you getting through to it yet? Финч, ты уже разобрался с проблемой?
Ma'am, Tanz and the other donors are getting really restless about this lack of progress on the library, so we need to get some new money ASAP or we have to give back the old money. Мэм, Танз и другие спонсоры начинают нервничать из-за отсутствия прогресса по библиотеке, так что нам нужно срочно раздобыть ещё денег, иначе придётся отдать те, что у нас уже есть.
Well, anyway, we were all getting tired of - Ну, мы все уже просто устали от...
Chip's already made $2 million, and he was close to getting $3 million. Чип уже сделал 2 миллиона и был близок получить третий
In all the cases mentioned above, the women and girls, if they were not killed, were kept in closed spaces with the aim of getting the conceived pregnancy into the stage when it was impossible to abort it. Во всех упомянутых выше случаях женщин и девушек, если они оставались в живых, держали взаперти, с тем чтобы беременность достигла стадии, когда ее уже невозможно прервать.
If we're getting into accusations of drug trafficking, we would want dual immunity from all federal charges. если у нас будет обвинение в распространении наркотиков, нам нужен будет двойной иммунитет у вас уже есть рассказ
I get that you want to punish her, but this whole routine is getting a little old, don't you think? И знаю, что ты хочешь её наказать, но тебе не кажется, что твоя старая песня всем давно уже наскучила?
I've known some time that you were getting very sentimental and noble about her. но я знала о ней давно уже всё.
My lady's getting sick and tired of this whole thing... so I thought it would be easier for the both of us... if you just give me back my ring... and I give you back yours. Моя девушка уже в конец устала от этих моих делишек... и я думаю, для тебя и для меня проще было бы если ты вернешь мое колечко назад. а я тебе взамен твое отдам.
I know how this is going to play out because Ricky is already getting tricky and is going to try and dazzle you with the blue eyes. Знаю, чем все закончится, потому что наш хитрый Рики уже пытается соблазнить тебя этими голубыми глазками
Well, it was getting dark and from the third floor so I saw everything I could see, not much. Было уже темно, я был на третьем этаже, так что я мало что смог разглядеть
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy. Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
It's certainly getting dark, and where there's one Уже темнеет, а там где один
Six months ago, authority over the press was by legislation, in the hands of the press court, although other tribunals, including notably the Revolutionary Courts and the Special Clerical Courts, were claiming an inherent jurisdiction and getting away with it. Шесть месяцев назад работа органов печати регулировалась посредством принятия нормативных актов судом по делам печати, хотя другие трибуналы, в первую очередь революционные суды и специальные духовные суды, уже тогда безнаказанно заявляли претензии на законную юрисдикцию в этих вопросах.
The Minister of Information told the Special Representative that the entry of foreign periodicals is no longer prohibited and that passengers who bring them in when getting off a plane are no longer punished, as before. Министр информации сообщил Специальному представителю о том, что в стране уже не действует запрет на ввоз иностранных периодических изданий и что пассажиры, имеющие при себе иностранные периодические издания в момент выхода из самолета, уже не привлекаются к ответственности, как это происходило ранее.
It is no longer only access to world markets that is at stake but getting the goods to the market on time without major delays or cost increases due to legal, administrative, Customs or technical barriers. Речь уже идет не только о выходе на мировые рынки, а о получении товаров на рынках в срок, без существенных задержек или без повышения издержек, вызванных юридическими, административными, таможенными или техническими барьерами.
Currently, however, the problem was not one of getting more information, but of obtaining the information that was already available at the right time. Сегодня проблема заключается не в получении большого количества информации, а в своевременном получении и использовании уже имеющейся информации.
So you're paying £1,000 extra and you're getting 4,000 quid's worth of stuff you don't want, in a car that's already gone out of production. Получается вы платите на $1600 больше, и получаете вещей на $6400, которые вам не нужны, в машине, которая уже не производится.
No more than you've been getting your rocks off disrespecting me... sitting in that chair, lying to my face for the last couple hours! Не больше, чем ты выводишь меня своим неуважением, когда, вот уже несколько часов, сидишь здесь и врешь мне в лицо!
Mr. Sims, I think we're getting close to tying things up with Ms. Ruiz, so thank you for your help, and if you'd like to go home, Detective Sykes will escort you to our garage. Мистер Симс, думаю, мы уже близки к тому, чтобы связать дело с мисс Руиз, так что благодарим вас за помощь, и если желаете поехать домой, детектив Сайкс проводит вас в наш гараж.
last night when I was getting ready for bed, I did hear him arguing with a man in his house. Вчера я уже собиралась ложиться, когда услышала, как он спорит с каким-то мужчиной.
So, Mr. Hammond said it was fine for me to miss class 'cause I'm already getting an "A." Поэтому мистер Хаммонд сказал, я могу пропустить урок, ведь 5 я уже получил.