The universal importance of the event is getting more obvious year after year as it reveals not only Italian but also European spirits novelties to wine traders. |
С каждым годом это событие приобретает всё более глобальный размах, открывая виноторговым компаниям уже не только итальянские, но и алкогольные новинки из других европейских государств. |
And the results have'll tell you Raheem really struggled, couldn't do two-digit multiplication - so great data, but you're getting it back after school is over. |
Они покажут, что у Рахима есть трудности с умножением двузначных чисел - так что это очень важно, но вы узнаете это, когда учебный год уже закончится. |
We're already in touch with the new leader of the RSKs, the Taínos are back in the fold. Everybody's getting in line. |
У нас уже есть новый лидер Эрэска, Таинос снова в игре, всё в норме. |
But that kind of conditioning just kept me there for so many years, until I reached my mid-30s and I thought, You know, I'm not getting any younger. |
Но тем неменее столько лет продолжала ей заниматься, пока не поняла, что мне уже за тридцать, и я не молодею. |
I should like to thank our team of experts, including those who have already completed their tours, for getting to grips with the substance so effectively. |
Еще мне хотелось бы поблагодарить группу наших экспертов, в том числе тех, срок полномочий которых уже закончился, за столь эффективное усвоение существа проблемы. |
This is an ambitious goal and it is necessary to begin our work now so as to be able to identify the most opportune avenues for getting to a full scope-multilateralization as soon as possible. |
Это амбициозная цель, и нам необходимо уже сейчас начинать свою работу, с тем чтобы быть в состоянии идентифицировать наиболее подходящие маршруты к наискорейшему достижению полномасштабного многостороннего режима. |
Long enough to use up the overdraft but not long enough to start getting paid properly. |
Весь овердрафт уже использован, а денег платят пока слишком мало. |
Listen, one of the great things about getting older - I don't know if you feel the same - is that very little shocks you any more. |
Послушай, одной из отрад старости - не знаю, чувствуешь ли ты то же самое - является то, что тебя уже ничем нельзя шокировать. |
Wladimir hands out a first round defeat to Mexican Fabian Meza in his professional debut. A strong right put Meza down just after the minute mark, and twenty seconds after getting to his feet he was down for good. |
Профессиональный дебют Владимира Кличко, который на 1:10 первого раунда, после мощного бокового удара правой, отправил своего соперника в нокдаун, а уже через 19 секунд Фабиан Меза был нокаутирован Владимиром. |
Kind of getting tired of them myself. |
Да и мне и самой уже надоело. |
Mr. Pursoo (Grenada): It is getting late, and I do not wish to detain the Committee, but I take the floor to express some perplexity with the developments regarding the questioning of Mr. Corbin's credentials. |
Г-н Пёрсу (Гренада) (говорит по-английски): Время уже позднее, и я не хотел бы задерживать Комитет, однако я взял слово для того, чтобы выразить некоторое недоумение по поводу событий, связанных с возникшими сомнениями в отношении полномочий г-на Корбина. |
I am tired... and it is getting really late, so... I'll just see you tomorrow, |
И время уже позднее, так что... увидимся завтра. |
I had already tucked tanya in And was getting ready for bed myself |
Я уложила Таню и уже почти засыпала, |
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin. |
Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория. |
Reading textbooks is stressful, but reading does not matter when you feel your story is already written, either dead or getting booked. |
Читать учебники - это стресс, но это неважно, когда ты чувствуешь, что твою историю кто-то уже написал, и на ней поставлен крест. |
Since the conflict in Bophuthatswana occurred in circumstances in which the Freedom Alliance had succeeded in getting those participating in negotiations to give concessions through amendment of the already agreed interim constitution, Mangope felt emboldened to defy the wishes of the people to participate in April elections. |
Поскольку конфликт в Бопутатсване происходил в условиях, когда Альянс свободы сумел добиться от участников переговоров уступок, выразившихся в их согласии на внесение поправки в уже согласованную временную конституцию, Мангопе почувствовал, что может игнорировать волю народа, намеренного принять участие в апрельских выборах. |
Clay Clane of BET noted that, You will squirm, but aren't we getting a bit desensitized to these routine torture flicks? |
Это как когда поп-певица раздевается в миллиардный раз - да, она горячая штучка, но мы это уже видели»(англ. «You will squirm, but aren't we getting a bit desensitized to these routine torture flicks? |
The judicial system is still flawed, even if it is getting better, and even if there have been trials and there are now enough judges for us to deal with the situation. |
Юридическая система еще несовершенна, хотя она и улучшается, уже прошли процессы и сейчас уже достаточно судей, чтобы мы могли идти вперед. |
But we moved once because of you getting in trouble,... and I had to start a new business, not to mention a new life, in a whole new town. |
Но мы уже однажды переехали из-за того, что у тебя случились неприятности и мне пришлось начать новое дело, не говоря уже о новой жизни, в новом городе. |
I am this close to getting my shield And I'm putting it all at risk to be with you! |
Я уже почти получила свой значок и очень рискую находясь с тобой! |
Getting excite... Getting wet. |
я уже вс€ на иго... я уже теку. |
They'll tell you Raheem really struggled, couldn't do two-digit multiplication - so great data, but you're getting it back after school is over. |
Они покажут, что у Рахима есть трудности с умножением двузначных чисел - так что это очень важно, но вы узнаете это, когда учебный год уже закончится. |
Forgot what it was like coming up to Fort Knox, getting up here to see you. |
Я уже и забыла, что подняться к тебе, всё равно что пытаться попасть в Форт-Нокс. |
But stealing trousers from your getting them altered for yourself is just plain wrong! |
Но украсть у родного отца брюки и перешить на себя это уже ни в какие ворота! |
So whom do we have to thank for getting us to the point of having this draft resolution before us? |
Так кого же нам благодарить за то, что мы подошли, наконец, к тому моменту, когда данный проект резолюции уже лежит у нас на столах? |