Well, since you enjoyed getting rid of all my stuff, you know, maybe we should throw this little lady in the wood chipper. |
Раз ты уже насладилась избавлением от всех моих вещей, может, и эту юную особу стоит выбросить на переработку дерева. |
Shine, you'd be getting patted down with some bullets. |
Если бы я тебя не уважал, уже нашпиговал пулями. |
Almost a week you been here, and that joke's really not getting any funnier. |
Ты здесь уже почти неделю, а эта шутка так и не стала смешнее. |
Dude, Ned, I thought we were getting past all that. |
Нед, я думал, мы это уже обсуждали. |
I was getting ready to tweet about your disappearance! |
Привет! - Я уже готовилась твитнуть о твоей пропаже! |
Just in time, too, because the coyotes were getting curious. |
Как раз вовремя, потому что койоты уже начали проявлять интерес. |
I've been getting sick of it for a while anyway... |
Всё равно они мне уже давно надоели. |
But there was no time, and getting even with his brother was reward enough. |
Но времени не было, а поквитаться с братом уже было наградой. |
I can't see the algae trail, but we should be getting close. |
Я не вижу следов водорослей, но должно быть мы уже близко. |
I am getting sick of this! |
Меня уже тошнит от всего этого! |
No, no, you're getting it all over me. |
Не надо, я и так уже с ног до головы. |
We called him, both of us, but he was getting into a taxi. |
Мы его окликнули, но он уже сел в такси. |
"The tiger was drooling and was getting ready to lunge..." |
Тигр уже приготовился и готов был броситься . |
Leon, this is some serious business you're getting wrapped up in. |
Лион, это уже не детские забавы, тут всё серьёзно. |
Well, you asked for that. I said it was getting repetitive. |
Вы уже спрашивали об этом 10 минут назад. |
As I look back at the general debate this week, I think that we are getting very close to identifying the main obstacle. |
Оглядываясь на проходившие на этой неделе общие прения, я думаю, что мы уже очень близки к тому, чтобы выявить основное препятствие. |
I thought I had lost him, but maybe Malvado can sense me getting closer. |
Я думала, что потеряла его, но, возможно, Мальвадо чувствует, что я уже близко. |
It's just, I was getting kind of used To having you around again. It's fun hanging out with you. |
Просто я уже вроде как привыкла, что ты снова рядом, весело проводить с тобой время. |
So your girlfriend getting all moved in? |
Так твоя подружка уже полностью переехала? |
Small missteps and the misreading of events can spell disaster, and they have. Moreover, the jobs are getting increasingly difficult. |
Небольшие оплошности и неверная трактовка происходящих событий могут привести к катастрофе, что уже имело место. Кроме того, трудоустройство становится все более сложной проблемой. |
Since their mothers are not able to take care of them, they are often incapable of communicating, let alone of getting any education. |
Поскольку их матери не в состоянии о них заботиться, у этих детей нередко отсутствуют навыки членораздельной речи, не говоря уже о способности получить какое-либо образование. |
As I described, we are concentrating on getting the indirect taxation authority up and running and the introduction of a value added tax. |
Как я уже отмечал ранее, мы сосредоточили свои усилия на обеспечение функционирования органов косвенного налогообложения и внедрение налога на добавленную стоимость. |
By the time the police arrived to the village, the women and children had already left the school as it was getting late. |
К моменту прибытия в деревню полиции женщины и дети уже покинули школу, поскольку время было довольно позднее. |
Many of those items have already been cited in other statements: security, privatization, bringing in investment, getting the economy running, returns. |
Многие из этих задач уже упоминались в других заявлениях: безопасность, приватизация, привлечение капиталовложений, оживление экономики, получение дохода. |
It is a process we are used to: falling, getting up and dusting ourselves off. |
Это процесс, к которому мы уже привыкли: упасть, подняться и стряхнуть с себя пыль. |