Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
Well, since you enjoyed getting rid of all my stuff, you know, maybe we should throw this little lady in the wood chipper. Раз ты уже насладилась избавлением от всех моих вещей, может, и эту юную особу стоит выбросить на переработку дерева.
Shine, you'd be getting patted down with some bullets. Если бы я тебя не уважал, уже нашпиговал пулями.
Almost a week you been here, and that joke's really not getting any funnier. Ты здесь уже почти неделю, а эта шутка так и не стала смешнее.
Dude, Ned, I thought we were getting past all that. Нед, я думал, мы это уже обсуждали.
I was getting ready to tweet about your disappearance! Привет! - Я уже готовилась твитнуть о твоей пропаже!
Just in time, too, because the coyotes were getting curious. Как раз вовремя, потому что койоты уже начали проявлять интерес.
I've been getting sick of it for a while anyway... Всё равно они мне уже давно надоели.
But there was no time, and getting even with his brother was reward enough. Но времени не было, а поквитаться с братом уже было наградой.
I can't see the algae trail, but we should be getting close. Я не вижу следов водорослей, но должно быть мы уже близко.
I am getting sick of this! Меня уже тошнит от всего этого!
No, no, you're getting it all over me. Не надо, я и так уже с ног до головы.
We called him, both of us, but he was getting into a taxi. Мы его окликнули, но он уже сел в такси.
"The tiger was drooling and was getting ready to lunge..." Тигр уже приготовился и готов был броситься .
Leon, this is some serious business you're getting wrapped up in. Лион, это уже не детские забавы, тут всё серьёзно.
Well, you asked for that. I said it was getting repetitive. Вы уже спрашивали об этом 10 минут назад.
As I look back at the general debate this week, I think that we are getting very close to identifying the main obstacle. Оглядываясь на проходившие на этой неделе общие прения, я думаю, что мы уже очень близки к тому, чтобы выявить основное препятствие.
I thought I had lost him, but maybe Malvado can sense me getting closer. Я думала, что потеряла его, но, возможно, Мальвадо чувствует, что я уже близко.
It's just, I was getting kind of used To having you around again. It's fun hanging out with you. Просто я уже вроде как привыкла, что ты снова рядом, весело проводить с тобой время.
So your girlfriend getting all moved in? Так твоя подружка уже полностью переехала?
Small missteps and the misreading of events can spell disaster, and they have. Moreover, the jobs are getting increasingly difficult. Небольшие оплошности и неверная трактовка происходящих событий могут привести к катастрофе, что уже имело место. Кроме того, трудоустройство становится все более сложной проблемой.
Since their mothers are not able to take care of them, they are often incapable of communicating, let alone of getting any education. Поскольку их матери не в состоянии о них заботиться, у этих детей нередко отсутствуют навыки членораздельной речи, не говоря уже о способности получить какое-либо образование.
As I described, we are concentrating on getting the indirect taxation authority up and running and the introduction of a value added tax. Как я уже отмечал ранее, мы сосредоточили свои усилия на обеспечение функционирования органов косвенного налогообложения и внедрение налога на добавленную стоимость.
By the time the police arrived to the village, the women and children had already left the school as it was getting late. К моменту прибытия в деревню полиции женщины и дети уже покинули школу, поскольку время было довольно позднее.
Many of those items have already been cited in other statements: security, privatization, bringing in investment, getting the economy running, returns. Многие из этих задач уже упоминались в других заявлениях: безопасность, приватизация, привлечение капиталовложений, оживление экономики, получение дохода.
It is a process we are used to: falling, getting up and dusting ourselves off. Это процесс, к которому мы уже привыкли: упасть, подняться и стряхнуть с себя пыль.