Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
You know, it might be a trifling thing to note, but this is getting a bit repetitive. Знаете, может быть, не стоит об этом говорить, но где-то я это уже видел.
this is getting way more like breakfast club now. теперь уже более подходит на клуб "завтрак".
Mommy's little baby is getting big and chubby. Ух, мамина крошка уже такая большая и пухленькая!
Assuming Ben's theory's correct and my tracking model's accurate, we should be getting very close. Если теория Бена верна, а мой расчет маршрута точен, мы должны быть уже близко.
I was getting worried you wouldn't show Я уже боялся, ты не появишься.
I've been carrying this squad for two years, and my back's getting tired. Я тащила эту команду два года, и моя спина уже устала.
It was getting to the stage where I couldn't bear to be on my own any more. Я дошла до точки, когда уже не могла выносить своего одиночества.
Well, it was homework, and we're getting better, right? Ну, это домашнее задание, и у нас уже получается лучше, так ведь?
I mean, I'd been getting tired in the evening, but I was 56 years old. В смысле, я уставал к вечеру, но мне уже было 56 лет.
I was getting ready to go back to Philadelphia for the week and I just wanted to be sure... well, oily rags and all that. Я готова отправиться обратно в Филадельфию уже через неделю и я просто должна удостовериться... ну, промасленное тряпье и все такое.
You're getting good, Mordred, very good. У тебя уже лучше получается, Мордред.
You know, he's getting older, he's not looking so good. Ну, знаешь, он становится старше, выглядит уже не так хорошо.
Well, if you're getting up, it's time for us to go to bed. Раз вы уже встаёте, значит нам пора спать.
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare. Он сейчас он изменился и уже скоро он отдаст детей в детсад Святой Агнессы.
We're getting him all ready for a nice little walk. Мы уже почти готовы для небольшой милой прогулки
Just when I was getting used to the sound of crickets. Я уже привык к пению сверчков.
They've been doing this for 15 years and getting away with it, putting kids like me through the meat grinder. Они занимаются этим уже 15 лет и им всё сходит с рук, запуская детей, вроде меня в эту мясорубку.
If I get down, I'm not getting back up. Если я лягу на пол, то уже больше не поднимусь.
So we're getting adopted tomorrow, and after that, there's... no, you know, going back. Нас усыновят завтра, и после этого... пути назад уже не будет.
He's supposed to be getting into his costume! Он уже должен быть в костюме!
Michael, I can't keep getting into a situation where I date whoever I'm working with. Майкл, мне стоит уже прекратить встречаться со всеми, с кем бы я ни работала.
She's not great, but she's getting better. Она еще не в порядке, но ей уже лучше.
'cause getting up is a whole thing. А потому что просто так уже не встать.
Even among those who are getting connected to the network, the rate and quality of connection sites is uneven among and within countries. Даже для тех, кто уже подключен к сети, тарифы и качество связи различаются - как между странами, так и внутри стран.
Now, Reynolds here already has my people working on getting, you know, better resolution on the license plate, so... Теперь, у Рейнольдса здесь уже мои люди, работают над получением, ну вы понимаете, лучшего разрешения на номерном знаке, так что...