| Now, my slide is getting a little cluttered and I'd like to step back a bit. | Мой график уже плохо читается, поэтому снова его немного упростим. |
| I was getting used to the idea of having four babies. | Я уже свыкнулся с мыслю о 4 детях. |
| He's been on the air ten weeks, and frankly, we're getting spanked. | Уже 10 и, если честно, нас отшлёпали как девчонок. |
| He started about thirty-five minutes ago... but he's probably getting all pumped up right now. | Он начал 35 минут назад и уже хорошо разогрелся. |
| Don't worry about him, boss. Caragorda he is already getting drunk in town. | Не беспокойся о хозяине, Карагорда он уже в деревне винцо попивает. |
| Gucci, but you're getting better at this. | "Гуччи", но ты уже делаешь успехи. |
| Looking at those last years of trick-or-treating you're getting a little too old for it. | Смотря на эту игру в последние годы, понимаешь, что она уже устарела. |
| I think my bevels are getting really good. | По-моему, у меня уже хорошо получаются кромки. |
| For getting the best results I'll apply a different treatment on the background than on the girl. | Мы снова создадим копию фонового слоя и уже на этом слое будем приводить в порядок задний фон фотографии. |
| By summer 2002, the band was getting rave reviews from British electronica magazines and in July they played Norway's finest rock festival. | Летом 2002 группа получает восторженные отзывы от британских журналов и уже в июле они выступают на Norway's finest rock festival. |
| Well, it's 're not getting a tow, and we're in East Deliverance, New York. | Ну, уже поздно, нас никто не заберет, мы - где-то у черта на рогах. |
| Everyone's already been invited, and you really don't want it getting back to chloe that you rained on her shindig. | Все уже приглашены, и ты на самом деле не хочешь испортить Хлое день рождения, чтобы шел дождь на её весёлой вечеринке с танцами. |
| She's already getting me and my brother for spring break, so this would totally put my dad over the top. | Она и так уже выбила себе наши с братом весенние каникулы, так что еще и это будет для папы черезчур. |
| On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place so you don't need to train an interventional cardiologist to place them. | Что касается сердцебиения, становится всё проще устанавливать электронные стимуляторы сердца, для этой цели уже нет необходимости обучать оперирующего кардиолога. |
| Because it's being piloted in a school where the students are already getting, let's say, 80 percent of whatever they could do. | Потому что такие проекты проходят опробацию в школах, где ученики уже получают процентов 80 из того, что они могли бы. |
| There's a lot more problems like that - AIDS, pneumonia - I can just see you're getting excited, just at the very name of these things. | Есть огромное количество проблем, также требующих решения - СПИД, пневмония - Я вижу, что вы взволнованы уже от самих названий. |
| Actually, just thinking about getting away is making me feel more relaxed already. | Одна мысль о том, что мы пойдём в ресторан уже благотворно на меня действует. |
| 9% of precincts reporting, and it's razor-thin and getting razor-thinner. | На избирательных участках уже подсчитаны 9% голосов и разрыв крошечный и становится ещё меньше. |
| Michael Schumacher has begun preparations for the new Formula One season by getting behind the wheel of a GP2 car. | Михаель Шумахер уже начал подготовку к новому сезону в Фомуле-1 и провел первые сессии обкатки своего болида GP2. |
| And starting from today the team is back on the training ground, getting into a groove. | А уже сегодня команда приступила к занятиям. «Горняки» тренируются в обычном режиме. |
| The demon stuff was getting old. | Демоны уже поднадоели. Да уж. |
| Well, it was getting too crowded with kids in that basement, anyway. | Подвал уже и так переполнен... Ладно, я отпущу тебя в этот раз... |
| This severe routine is getting old, okay. | Строить из себя сурового парня это уже старо. |
| So one second the offices are getting raided by the Feds, and the next we're here like nothin' happened. | То есть вот нас накрыли агенты ФБР, а потом мы уже здесь, как будто ничего не произошло. |
| On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place so you don't need to train an interventional cardiologist to place them. | Что касается сердцебиения, становится всё проще устанавливать электронные стимуляторы сердца, для этой цели уже нет необходимости обучать оперирующего кардиолога. |