Now, my slide is getting a little cluttered and I'd like to step back a bit. |
Мой график уже плохо читается, поэтому снова его немного упростим. |
I was getting used to the idea of having four babies. |
Я уже свыкнулся с мыслю о 4 детях. |
He's been on the air ten weeks, and frankly, we're getting spanked. |
Уже 10 и, если честно, нас отшлёпали как девчонок. |
He started about thirty-five minutes ago... but he's probably getting all pumped up right now. |
Он начал 35 минут назад и уже хорошо разогрелся. |
Don't worry about him, boss. Caragorda he is already getting drunk in town. |
Не беспокойся о хозяине, Карагорда он уже в деревне винцо попивает. |
Gucci, but you're getting better at this. |
"Гуччи", но ты уже делаешь успехи. |
Looking at those last years of trick-or-treating you're getting a little too old for it. |
Смотря на эту игру в последние годы, понимаешь, что она уже устарела. |
I think my bevels are getting really good. |
По-моему, у меня уже хорошо получаются кромки. |
For getting the best results I'll apply a different treatment on the background than on the girl. |
Мы снова создадим копию фонового слоя и уже на этом слое будем приводить в порядок задний фон фотографии. |
By summer 2002, the band was getting rave reviews from British electronica magazines and in July they played Norway's finest rock festival. |
Летом 2002 группа получает восторженные отзывы от британских журналов и уже в июле они выступают на Norway's finest rock festival. |
Well, it's 're not getting a tow, and we're in East Deliverance, New York. |
Ну, уже поздно, нас никто не заберет, мы - где-то у черта на рогах. |
Everyone's already been invited, and you really don't want it getting back to chloe that you rained on her shindig. |
Все уже приглашены, и ты на самом деле не хочешь испортить Хлое день рождения, чтобы шел дождь на её весёлой вечеринке с танцами. |
She's already getting me and my brother for spring break, so this would totally put my dad over the top. |
Она и так уже выбила себе наши с братом весенние каникулы, так что еще и это будет для папы черезчур. |
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place so you don't need to train an interventional cardiologist to place them. |
Что касается сердцебиения, становится всё проще устанавливать электронные стимуляторы сердца, для этой цели уже нет необходимости обучать оперирующего кардиолога. |
Because it's being piloted in a school where the students are already getting, let's say, 80 percent of whatever they could do. |
Потому что такие проекты проходят опробацию в школах, где ученики уже получают процентов 80 из того, что они могли бы. |
There's a lot more problems like that - AIDS, pneumonia - I can just see you're getting excited, just at the very name of these things. |
Есть огромное количество проблем, также требующих решения - СПИД, пневмония - Я вижу, что вы взволнованы уже от самих названий. |
Actually, just thinking about getting away is making me feel more relaxed already. |
Одна мысль о том, что мы пойдём в ресторан уже благотворно на меня действует. |
9% of precincts reporting, and it's razor-thin and getting razor-thinner. |
На избирательных участках уже подсчитаны 9% голосов и разрыв крошечный и становится ещё меньше. |
Michael Schumacher has begun preparations for the new Formula One season by getting behind the wheel of a GP2 car. |
Михаель Шумахер уже начал подготовку к новому сезону в Фомуле-1 и провел первые сессии обкатки своего болида GP2. |
And starting from today the team is back on the training ground, getting into a groove. |
А уже сегодня команда приступила к занятиям. «Горняки» тренируются в обычном режиме. |
The demon stuff was getting old. |
Демоны уже поднадоели. Да уж. |
Well, it was getting too crowded with kids in that basement, anyway. |
Подвал уже и так переполнен... Ладно, я отпущу тебя в этот раз... |
This severe routine is getting old, okay. |
Строить из себя сурового парня это уже старо. |
So one second the offices are getting raided by the Feds, and the next we're here like nothin' happened. |
То есть вот нас накрыли агенты ФБР, а потом мы уже здесь, как будто ничего не произошло. |
On the cardiac side, pacemakers are getting smaller and much easier to place so you don't need to train an interventional cardiologist to place them. |
Что касается сердцебиения, становится всё проще устанавливать электронные стимуляторы сердца, для этой цели уже нет необходимости обучать оперирующего кардиолога. |