Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
That brother of yours solved it like he was getting a message from the dead. Твой братишка его уже раскрыл, словно по наводке с того света.
I'm really starting to get sick of Elena getting everything that I want. Меня уже тошнит от того, что Елена получает все, чего хочу я.
You know? I think I'm really getting the hang of this. Нет, мне кажется, я уже научилась с этим справляться.
Well, there's a year and a half of my life I'm not getting back. Что ж, полтора года моей жизни уже не вернуть.
When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко.
Now if you're in the car behind me and that light's getting ready to turn red, and I'm going... Так вот, если ты в машине за моей, а свет уже почти переключился на красный, и я всё слушаю песенки...
When you didn't stop while we were getting gas, I thought it might just go on forever. Когда вы не прекратили это, пока мы заправлялись, я уже думала, что это продлится вечно.
What about instead of getting another gun, you try enjoying the ones you got. И вместо того, чтобы искать себе ещё одну пушку, порадуйся той, что уже есть.
Still, not how you use the word "touché," but you're getting better. Ты до сих пор неправильно используешь это слово, но уже лучше.
It's day six in the hide and the apprentice is no closer to getting a meal. Уже шестой день в засаде, а ученик ещё далёк от добывания еды.
Is it the message that we're getting too old В котором говорится, что мы уже слишком взрослые для таких приколов?
You know, I hear they're getting ready to start, so we'll turn it over to coverage of the debates. Знаете, я слышу, что они уже готовы начать, поэтому мы переходим к освещению дебатов.
They're getting to their feet. ј € уже одной ногой в тюрьме.
Someone's getting restless to see the girl Гляньте-ка, ему уже не терпится увидеть девушку.
Now we're getting very, very close. Мы уже очень, очень близко.
It's been an hour already, and the natives down there are getting restless. Уже час прошел, там, внизу, уже начинают беспокоиться.
I think she's getting hooked, but you know what it means, you have to go slowly. Мне кажется, она уже почти на крючке, но, понимаете, что это значит, нужно действовать медленно.
I mean, I thought I was "ready" last year. I wound up getting left at the altar. Я уже "был готов" в прошлом году, и меня бросили у алтаря.
Whenever I feel myself on the verge of letting him in... getting closer to him... I remember our Jacob. Когда я чувствую, что уже готов впустить его... сблизиться с ним... я вспоминаю нашего Джейкоба.
For somebody who's never been in a place like this you're certainly getting around. Снять кого-нибудь, кого не найти в местах типа этого? ...Вы уже близки к цели.
I know you're probably getting sick of me, but with how little turnaround time we have... Я понимаю, скорее всего, я уже надоел Вам, но учитывая как мало времени у нас в запасе...
And you should see the fan mail he's been getting. И нам уже присылают письма его фанатки.
You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through that little hole... getting all sweaty. Знаете, когда уже давит так, что глаза пытаются вылезти наружу... Пытаешься дышать через это маленькое отверстие, сильно потеешь.
I already talk to lawyer, he said if you get convicted, I've got a good chance to getting custody. Я уже поговорила с адвокатом, он сказал, что даже если тебя не осудят, у меня будут неплохие шансы получить детей.
So Dan tells me you're getting a little better on that board. Дэн говорил, ты уже научилась на борде.