Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
Good, 'cause I'm kind of getting used to you. Хорошо, потому что я как бы к тебе уже привыкла.
I hate to interrupt my boys getting along so well, but Tom, we really should hit the road. Жаль прерывать вас, вы славно поладили, но Том, нам уже пора отправляться в дорогу.
We're getting close, look, I'm holding his shoe. У нас уже всё на мази, гляди, у меня его туфля.
you're getting very smooth with the interviews, Mr. kent. Вы уже легко справляетесь с интервью, мистер Кент
But Travis knew I was getting numb so, he started looking for new ways to hurt me. Но Трэвис знал что я уже привыкаю так что, он начал искать новые способы навредить мне.
My street troops have been getting signals in the past week that someone is about to make a very big move, as early as Friday evening. Мои люди на улицах получали за прошедшую неделю сигналы, Что кто-то собирается сделать значительный ход Уже в пятницу вечером.
Getting so a fella can't sleep with both eyes closed... for fear of getting his throat cut. Человек уже и заснуть спокойно не может,... опасаясь, что ему перережут глотку.
Tell that to my work that's not getting done that could have been getting done if I knew I had three hours that you're sorry. Скажи это моей работе, которая еще не сделана, а должна была уже быть сделана, и если бы я знал это, у меня было-бы три часа на то что вам жаль.
So by the time I found out that Rick was getting steroids from his father, I'd already been suspended from coaching. Когда я понял, что стероиды Рику дает отец, я был уже отстранен от работы.
From the tracer readings I was getting, I think we'll find your friends are already waiting for us. Исходя из показаний датчиков я полагаю, что твои друзья уже ждут нас.
I was getting ready to call one of the other deputies... to swing by her place. Я уже готова была позвонить одному из помощников, чтобы съездили её проведать.
And once he puts his mind to something, there is no getting him off of it. Если он что-то вбил себе в голову, его уже не остановить.
No, I mean, my legs are getting better, but I wanted it to be a surprise. Нет, я хочу сказать, моим ногам уже лучше, и я хотела, чтобы это был сюрприз.
I was getting ready to buy baby stuff. Я уже собирался покупать дётскиё вёщи!
I already have a picture of me and Howard's mom getting our hair cornrowed in Venice Beach. У меня уже есть фото, где я и мама Говарда заплетаем волосы в косы на Солнечном Побережье.
Or he bought everything he needed last night and he's somewhere holed up getting his high. Или он купил все, что ему нужно вчера ночью и он уже где-то получает кайф от новой дозы.
Three times already tonight, and he's getting ready for a fourth. Уже три раза за ночь, и он собирается приступить к четвертому
We'd swept half the village for explosives, but it was getting dark. Мы прошли полдеревни, ища взрывчатку, но уже темнело.
I'm already getting screaming phone calls from my counterpart, wondering if the U.S. is running an op on sovereign Colombian soil. Я уже получаю визгливые телефонные звонки от коллег, интересующихся, проводят ли США операцию на суверенной колумбийской земле.
You know, I was getting kind of worried for us after the whole lighthouse ordeal. Я уже начал беспокоиться за нас после всех испытаний, связанных с маяком.
I'm not getting involved in this any more than I am. Я не хочу быть втянутой в это больше, чем я уже влипла.
Domain awareness caught the robbery, but not camera saw Tomas and his crew getting into the car, which was reported stolen two days ago. Камеры засняли само ограбление, но не засекли, как Томас и его команда садятся в машину, которая уже два дня числится в угоне.
Maybe you're getting a little sloppy, I think. И ты уже вся такая неуклюжая...
I'm really getting sick of being left in the dark all the time. Меня уже тошнит от того, что он всё время что-то скрывает.
I was getting ready to leave the office, and Patrick said, Я уже была готова покинуть офис, и Патрик сказал: