Примеры в контексте "Getting - Уже"

Примеры: Getting - Уже
Stop that, you're getting' on my nerves. Мирса, перестань уже, а?
Jonathan, grab the tip. Look, you're getting it all dirty! Джонатан, пожалуйста, придержи её она уже вся испачкалась!
The watch I lost my mom gave it to me when she knew it was getting close. Те часы, что я потерял моя мама вручила мне их, когда знала, что ей уже недолго осталось.
Will you tell your uncle we're getting a little weary of him bypassing import procedures? Окажи мне услугу, скажи своему дяде что мы уже малость устали от того, что он игнорирует порядок импорта.
I was getting a little bored of the Taj Mahal. Да, мне уже надоел Тадж Махал
I think... I think was getting a little crazy, so... Я уже понемногу начинала сходить с ума.
You know, I'm really getting sick of these guys! Знаешь, мне уже плохо от вида этих тварей!
"Then, one night Gino was getting to his cabin..." Но как-то ночью, когда он уже подходил к своей каюте,
really tired of going into neighborhoods trying to help people and getting treated like I'm the enemy. уже устал ходить в районы и пытаться помогать людям, а вместо этого, они обращаются со мной, будто им враг.
Marty's never getting better, and I can't... effing handle it. Марти никак не станет лучше, а я не могу... уже никак это выдерживать.
When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription. Когда мне надо было получить рецепт... там вышла маленькая путанница... потому что фамилия Эми уже была в компьютере для такого же рецепта.
They're getting closer! - More of them! ќни уже близко! х стало больше!
and the cdc is getting all kind of calls from reporters. И репортёры уже достали ЦКЗ звонками и вопросами.
You know, we're getting into China, we want to be there, but you know, there are so many people who won't have the access to write a blog. Мы уже проникаем в Китай, мы хотим там быть, но знаете, есть множество людей, которые не имеют доступа, чтобы писать блоги.
If that means getting to know Jeff and being nicer to him, I'm already doing that. Если это узначает получше узнать Джеффа и быть с ним милой, то я уже это сделала.
We're getting tired of it. It's kind of cliched now. Мы устали от этого, это уже клише.
I'm a little crazy still getting settled and everything, Я уже схожу с ума от обустройства и всего, что с этим связано,
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.
That guy's not getting up, is he? Этот, похоже, уже не встанет, да?
Yes, and she's a big girl, and it's not nearly as important as you and I finally getting some time away with no distractions. Да, и она уже большая девочка, и это даже близко не столь важно, как нам наконец уехать, чтобы ничто не отвлекало.
Look, I know I got mad at you about the party, but I'm thrilled you're getting back to normal. Послушай, я знаю, что я разозлился на тебя из-за вечеринки, но я счастлив, что тебе уже лучше.
25 past, it leaves, we're getting on it at about 22 minutes past. Осталось 25, мы уже выехали, доберемся где-то через 22 минуты.
When is he getting his license back so we can stop playing this game? Когда ему уже вернут лицензию, чтобы уже прекратить играть в эти игры?
Put it this way; are you two getting...? Давай так, вы двое уже...?
As you probably already know, Blaine and I are leaving for New York in a few days, but before we leave, we wanted to thank you for getting us back together. Как ты уже знаешь, через пару дней мы с Блейном уезжаем в Нью-Йорк, но перед этим нам хотелось поблагодарить тебя, что свела нас вместе.