The growing population led to the construction of many back-to-back dwellings that, along with severe pollution from the factories, inspired George Orwell in 1937 to write: "Sheffield, I suppose, could justly claim to be called the ugliest town in the Old World". |
Растущее население также потребовало строительства большого количества жилых домов, которые располагались бок-о-бок, что вкупе с сильным загрязнением от фабрик вдохновило Джорджа Оруэлла в 1937 году написать: «Шеффилд, я полагаю, может заслуженно претендовать на звание самого уродливого города в Старом свете». |
George Lederer's The Passing Show (1894) is usually held to be the first successful American "review." |
«Мимолетное шоу» (1894) Джорджа Ледерера обычно считается первым успешным американским «ревю». |
Other examples are When Soul Meets Soul (1912) by J. Farrell MacDonald, The Dust of Egypt (1915) by George Baker and The Undying Flame (1917) by Maurice Tourneur. |
Другими примерами являются Когда Soul Meets Soul (1912) Дж. Фаррелл МакДональд, пыли Египта (1915) Джорджа Бейкера и Undying Пламя (1917) Морис Турнер. |
In 1971, London established the George London Foundation for Singers, which gives grants to young opera singers early in their careers. $80,000 is given each year to the winners of an annual competition. |
В 1971 году основал Фонд Джорджа Лондона, занимающийся поддержкой молодых певцов в начале их карьеры, который ежегодно выплачивает победителю специального конкурса премию в 50-80 тысяч долларов. |
In the United States, zero tolerance, as an approach against drugs, was originally designed as a part of the War on Drugs under Ronald Reagan and George H.W. Bush, ostensibly to curb the transfer of drugs at US borders. |
В Соединенных Штатах Америки нулевая терпимость в отношении наркотиков была первоначально разработана как часть избирательных кампаний Рональда Рейгана и Джорджа Г.У. Буша, чтобы ограничить ввоз наркотиков в США из-за границы. |
George F. Comstock, a member of the new university's board of trustees, had offered the school 50 acres (200,000 m2) of farmland on a hillside to the southeast of the city center. |
Весомой помощью стало предложение от Джорджа Комстока, члена совета попечителей, о выделении участка земли под университет в 200000 м² на холме к юго-востоку от центра города. |
The Northwest Coast is very complex - a "labyrinth of waters", according to George Simpson- with thousands of islands, numerous straits and fjords, and a mountainous, rocky, and often very steep shoreline. |
Северо-западное побережье, со слов Джорджа Симпсона, было «лабиринтом воды»: оно состояло из сотен островов, многочисленных проливов и фьордов и горного, скалистого, и часто пологого побережья. |
On May 8, 2014, it was announced that George Clooney was director Foster's choice to star in the film as a TV personality, Lee Gates, but the deal was not yet confirmed. |
8 мая 2014 года было объявлено, что режиссёр Джоди Фостер выбрала Джорджа Клуни для главной роли телеведущего Ли Гейтса, но подтверждения от Клуни ещё не было. |
For the scene in which Valeria and Subotai had to fend off ghosts to save Conan's life, the "boiling clouds" were created by George Lucas's Industrial Light and Magic, while VCE was given the task of creating the ghosts. |
Для сцены, где Валерия и Субатай спасают Конана от призраков, компанией Джорджа Лукаса Industrial Light & Magic были созданы «бурлящие облака», а перед VCE стояла задача создать самих призраков. |
While he was in Bethnal Green his politics took a more radical turn, and in the years that followed he joined his socialism to an enthusiastic support for Henry George's 'single tax', a policy that was gaining support in the Liberal Party. |
Но после пасторской службы в Бетнал Грин его политика приняла более радикальный поворот, а в последующие годы он присоединил к своему социализму восторженную поддержку «единого налога» Генри Джорджа. |
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. |
Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века. |
Leading a second expedition in 1829, Sturt followed the Murrumbidgee River into a 'broad and noble river', the Murray River, which he named after Sir George Murray, secretary of state for the colonies. |
В 1829 году он отправился во вторую экспедицию вдоль реки Маррамбиджи к «широкой и благородной реке» Муррей, которой он дал название в честь генерального секретаря по вопросам колоний Джорджа Мюррея. |
The term "Big Idea" has been used in the works of marketing gurus David Ogilvy and George Lois, and in a book authored by Thomas H. Davenport, Laurence Prusak, and H. James Wilson. |
Понятие "Супер-Идея" было использовано в работах маркетинговых-гуру Дэвида Огилви и Джорджа Лоиса, а также в книге авторства Томаса Дейвенпорта, Лауренса Прусак, и Джеймса Уильсона. |
On 1 December 1946, the new site replaced Belfast Harbour Airport (now George Best Belfast City Airport) as Northern Ireland's civil airport, as the site at Sydenham was considered unsuitable. |
1 декабря 1946 новый объект заменил аэропорт Белфаст Харбор (сегодня Аэропорт имени Джорджа Беста) в качестве главного гражданского аэропорта Северной Ирландии, поскольку участок в Сиднехеме сочли неподходящим. |
After the stadium's closure, Arsenal held an auction to sell off many of the stadium's parts, including pieces of the pitch, the goalposts and former manager George Graham's desk. |
После закрытия стадиона «Арсенал» провёл аукцион, на котором распродал много частей стадиона, включая угловые флажки, стойки ворот и даже стол предыдущего тренера Джорджа Грэма. |
In the A Song of Ice and Fire series by George R. R. Martin, the Mad King is described as having long, unkempt hair and beard, with nine inch long fingernails. |
В цикле «Песнь Льда и Огня» Джорджа Р. Р. Мартина, Безумный король описан с длинными, всклокоченными волосами и бородой, с девятидюймовыми ногтями. |
We'll drink to the twitchingest nose for gold in the whole territory of Alaska: my partner, George Pratt! |
Выпьем за самый острый нюх на золото на всей Аляске: За моего партнера Джорджа Пратта! |
In 2005, the year of the Kleins' 80th birthdays, scientists at the Karolinska Institute established the George and Eva Klein Foundation, including a major donation from the Cancer Research Institute. |
В 2005 году, в год 80-летия Кляйн, учёные из Каролинского института основали Фонд Джорджа и Евы Кляйн. |
Really, this is more about putting the player in the role of George Lucas, you know? |
А мы здесь, по сути, ставим игрока на место Джорджа Лукаса, понимаете? |
Opposing Saxe was the Pragmatic Army, the bulk of which was made up of British and Hanoverian troops under General George Wade, and Dutch troops under Prince Maurice of Nassau. |
Противостоявшая ему армия сторонников Прагматической санкции из 96000 человек в основном состояла из британских и ганноверских отрядов генерала Джорджа Уэйда и голландских войск принца Морица Нассау. |
There, under the division command of William B. Taliaferro, the brigade was on the right flank of the Confederate defense and counterattacked the encroaching Union division of George G. Meade, but was overall lightly engaged. |
В этом сражении, находясь в составе дивизии Тальяферро, бригада стояла на правом фланге армии и участвовала в атаке на федеральную дивизию Джорджа Мида, однако в целом была задействована не активно. |
He achieved a draw in a simultaneous exhibition given in 1955 at Beverly Hills by the famous chess Grandmaster Samuel Reshevsky and also played against George Koltanowski in San Francisco in 1952 (Koltanowski played blindfolded but still won in 41 moves). |
Он добился ничьей в сеансе одновременной игры, которую провёл в 1955 году в Беверли-Хиллс гроссмейстер Самуэль Решевский и играл против Джорджа Колтановского в Сан-Франциско в 1952 году. |
Eight ships of the Royal Navy have been named HMS Anson, after Admiral George Anson: HMS Anson (1747), a 60-gun fourth rate launched in 1747 and sold in 1773. |
Семь кораблей Королевского флота назывались HMS Anson, в честь адмирала Джорджа Ансона: HMS Anson - 60-пушечный корабль 4 ранга; спущен на воду в 1747; продан в 1773. |
Asquith's opponents now took control, led by Bonar Law (leader of the Conservatives), Sir Edward Carson (leader of the Ulster Unionists), and David Lloyd George (then a minister in the cabinet). |
Правительство распалось в результате политических манёвров Эндрю Бонара Лоу (лидера консерваторов), сэра Эдварда Карсона (лидера ольстерских юнионистов) и Дэвида Ллойда Джорджа (тогда ещё военного министра правительства). |
Coke was born at Mansfield Woodhouse in 1747, the only son of George Coke (1725-1759) of Kirkby Hall, Nottinghamshire, and of his wife Elizabeth, daughter of the Reverend Seth Ellis. |
Родился в Мэнсфилд Вудхаусе (Mansfield Woodhous) в 1747 году; был единственным сыном в семье Джорджа Коука (1725-1759) и его жены Элизабет. |