During her 30-year career, she played roles ranging from the heroines of Noël Coward and George Bernard Shaw comedies to classic Shakespearean characters such as Ophelia, Cleopatra, Juliet, and Lady Macbeth. |
На протяжении своей тридцатилетней карьеры она играла разнообразные роли: от героинь комедий Ноэла Коуарда и Джорджа Бернарда Шоу, до классических шекспировских характеров, таких, как Офелия, Клеопатра, Джульетта и леди Макбет (англ.)русск... |
During most of her childhood she lived in the protective isolation of Hardwick Hall in Derbyshire with her grandmother, who had married George Talbot, 6th Earl of Shrewsbury in 1568. |
В течение большей части детства Арабелла жила под протекцией в изоляции в Хардвик-холле в графстве Дербишир с бабушкой, которая в 1568 году вышла замуж за Джорджа Толбота, графа Шрусбери, ставшего её четвёртым мужем. |
In 1846, Albert was rebuked by Lord George Bentinck when he attended the debate on the Corn Laws in the House of Commons to give tacit support to Peel. |
В 1846 году Альберт подвергся упрёкам со стороны Джорджа Бентинка, когда принц присутствовал в Палате общин во время дебатов о Хлебных законах и выказал молчаливую поддержку Роберту Пилю. |
Once upon a time, there was a girl named George who couldn't quite forget there was once upon a time. |
Жила-была девушка по имени Джорджа, и она никак не могла забыть про то что было "давным-давно". |
Rather than heralding a new era of freedom, the Internet is enabling Chinese authorities to perfect totalitarian control in a way that puts the rulers in George Orwell's 1984 to shame. |
Вместо того, чтобы объявить новую эру свободы, Интернет дает возможность китайским властям совершенствовать тоталитарный контроль так, что правители в книге Джорджа Орвелла 1984 кажутся по сравнению с ними любителями. |
However, the pirate, having a powerful protector at court in Sir George Calvert, the secretary of state, was pardoned; while the Vice-Admiral, upon charges which could not be substantiated, was flung into the Marshalsea prison, and detained there nearly four months. |
Пират, имея влиятельного покровителя при дворе в лице сэра Джорджа Калверта, государственного министра, был помилован, в то время как вице-адмирал из-за необоснованных расходов был арестован, направлен в тюрьму Маршалси и удерживался там почти четыре месяца. |
Like when I pretended to be in the family way to help catch Butcher George, or... when I helped the Latvians with the bank robbery. |
Как в прошлый раз, когда я предстала в интересном положении, чтобы помочь в поимке мясника Джорджа. или... когда помогала латышам ограбить банк. |
With the current presidential term lurching to such a calamitous close that the incumbent is probably worried about being remembered as George Herbert Hoover Walker Bush, the correlation between presidential party and economic outcome demands some kind of explanation. |
С настолько шатким президентским правлением, что должностное лицо, вероятно, беспокоится о том, что его запомнят как Джорджа Герберта Пылесоса Уолкера Буша, взаимосвязь между президентской партией и экономическими показателями требует некоторых объяснений. |
My delegation commends the gallant efforts of the Mayor of New York, our host city, Mr. Rudolph Guiliani, who addressed us on Monday, 1 October, and of Governor George Pataki, in coordinating the rescue work. |
Моя делегация высоко оценивает доблестные усилия г-на Рудольфа Джулиани, мэра Нью-Йорка, города, в котором находится наша Организация, выступившего перед нами в понедельник 1 октября, и губернатора Джорджа Патаки в деле координации спасательных работ. |
A longstanding sidekick of Cheney, Rumsfeld traveled to Baghdad in 1983 and 1984 at the behest of former Bechtel Corporation President George Shultz, then passing a bit of non-corporate time as US Secretary of State. |
Давний друг Чейни, Рамсфелд не раз наведывался в Багдад в 1983 и 1984 годах по распоряжению бывшего президента корпорации «Бектел» (Bechtel Corporation) Джорджа Шульца, занимавшего в то время должность госсекретаря США. |
As a result of all this, three cultural advisers to President George Bush-Martin Sullivan, Richard Lanier and Gary Vikar-resigned their White House posts in protest at the failure of the American forces to prevent the tragedy. |
В результате всего этого три советника президента Джорджа Буша по вопросам культуры - Мартин Салливан, Ричард Ланье и Гари Викар - ушли в отставку со своих постов в Белом доме в знак протеста против неспособности американских войск предотвратить эту трагедию. |
The United States' determination to create what Admiral of the Navy George Dewey called "a navy second to none" presaged a new maritime arms race. |
Желание США иметь флот, который бы, по выражению самого высокопоставленного адмирала ВМС США Джорджа Дьюи, «не уступал бы никому» (англ. а navy second to none), предвещало начало новой гонки морских вооружений. |
However, during a press event for Disney's The BFG, Spielberg confirmed that Lucas will be returning as executive producer, stating I would never make an Indiana Jones film without George Lucas. |
Джордж Лукас изначально не будет связан с фильмом. однако, во время пресс-конференции для Диснея Большой и добрый великан, Спилберг подтвердил, что Лукас вернется в качестве исполнительного продюсера, заявив, что я бы никогда не сделать Индиана Джонс фильм без Джорджа Лукаса. |
He attended Harrow School (1822-1827) during the headmastership of George Butler, but obtained no distinction beyond playing for two years in the cricket eleven. |
Образование получил в школе Хэрроу (1822-1827) в период руководства этим учреждением Джорджа Батлера, но не получил никаких отличий, за исключением игры за команду по крикету на протяжении двух лет. |
After joining The Nation, he penned vociferous critiques of Ronald Reagan, George H. W. Bush and American foreign policy in South and Central America. |
После переезда в США в 1981 году, он начал писать для The Nation, где яростно критиковал Рональда Рейгана, Джорджа Буша и внешнюю политику США в Южной и Центральной Америке. |
Bibliography of George Orwell Mass surveillance National security One Partyism Doublespeak Doublespeak Award Alternative facts Ritual abuse Extrajudicial punishment Permanent war economy "What"Orwellian" really means - Noah Tavlin". |
Библиография Джорджа Оруэлла Массовая слежка Национальная безопасность Однопартийная система Двойное толкование Двойное толкование (премия) Альтернативные факты Ритуальное насилие Внесудебное наказание Постоянная военная экономика What "Orwellian" really means - Noah Tavlin (неопр.). |
Progress and Poverty: An Inquiry into the Cause of Industrial Depressions and of Increase of Want with Increase of Wealth: The Remedy is an 1879 book by social theorist and economist Henry George. |
Прогресс и бедность: исследование причины промышленных депрессий и возрастания потребностей с увеличением богатства (англ. Progress and Poverty: An Inquiry into the Cause of Industrial Depressions and of Increase of Want with Increase of Wealth, 1879) - книга американского экономиста Генри Джорджа. |
'Worse still, George's ambition is curdling to rage as this |
"Самое худшее - это честолюбие Джорджа, он в леденящем гневе," |
And here's what he said, comparing the dystopian visions of George Orwell and Aldous Huxley. |
Вот что он сказал, сравнивая антиутопии Джорджа Оруэлла и Олдоса Хаксли, он сказал, что Оруэлл боялся, что мы станем несвободным обществом. |
It was created in 1690 for the Scottish soldier and statesman George Melville, 4th Lord Melville. |
Титул графа Мелвилла был создан в 1690 году для шотландского военного и государственного деятеля Джорджа Мелвилла, 4-го лорда Мелвилла (1636-1707). |
The George Burns and Gracie Allen Show ran on CBS Television from 1950 to 1958, when Burns at last consented to Allen's retirement. |
В 1950 году «Шоу Джорджа Бёрнса и Грейси Аллен» перебралось на телевизионные экраны CBS, где продолжалось до 1958 года, пока Аллен по состоянию здоровья не была вынуждена покинуть его. |
Izard County is Arkansas's thirteenth county, formed on October 27, 1825, and named for War of 1812 General and Arkansas Territorial Governor George Izard. |
Округ Изард был образован 27 октября 1825 года, став тринадцатым по счёту округом Арканзаса и получив своё название в честь участника англо-американской войны 1812 года и бывшего губернатора Территории Арканзас генерала Джорджа Изарда. |
Lady Evelyn Leonora Almina Beauchamp (née Herbert; 15 August 1901 - 31 January 1980) was the daughter of George Herbert, 5th Earl of Carnarvon. |
Эвелин Леонора Алмина Би́чем (англ. Evelyn Leonora Almina Beauchamp, урождённая Герберт (англ. Herbert); 15 августа 1901 - 31 января 1980) - дочь Джорджа Герберта, 5-го графа Карнарвона. |
In his papers, Schelling quotes the well-known "The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism" paper written in 1970 by George Akerlof. |
Рынок «лимонов»: неопределенность качества и рыночный механизм (англ. The Market for 'Lemons': Quality Uncertainty and the Market Mechanism) - научная работа Джорджа Акерлофа, опубликованная в 1970 году. |
Can't you do that weird clap-over-your-head thing and turn into George clooney or something? |
Разве вы не можете проделать этот странный трюк с хлопком над головой и не превратиться в Джорджа Клуни или еще кого-то? |