Family business equals child labor. |
Семейный бизнес подразумевает детский труд. |
Family business was in trouble. |
Семейный бизнес был под угрозой. |
Family business, end of story. |
Семейный бизнес, конец истории. |
Family business got shut down. |
Семейный бизнес был закрыт. |
Old. Family. Home. |
Старый... семейный... дом. |
Family breakfast in ten. |
Семейный завтрак в 10. |
Family secret All to do with herbs |
Семейный секрет Все дело в травах |
Family dinner, so wash up. |
Семейный ужин, никаких отговорок. |
Gilbert Entwhistle. Family solicitor. |
Гилберт Энтвистел, семейный адвокат. |
Family business equals child labor. |
Семейный бизнес подразумевает детский труд. |
Family coping tradition is born. |
Семейный рецепт решения проблем найден. |
Kings County Family Court. |
Семейный суд округа Кингс. |
1989: Family Court established |
1989 год: учрежден Семейный суд |
Family dinner, long story. |
Семейный ужин, долгая история. |
Family dinner, I suppose? |
Семейный ужин, я полагаю? |
Family man, wooden leg. |
Семейный человек, с деревянной ногой. |
Family labor predominates, especially in mountainous areas and on smaller farms. |
В австрийском сельском хозяйстве преобладает семейный труд - особенно это заметно в горных районах и на небольших фермах. |
Family business... he builds 'em, you steal 'em. |
Семейный бизнес... он делает машины, ты их угоняешь. |
Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives. |
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников. |
The hotel also offers large Family room, which perfectly suits to a leisure trip to Paris. |
Также в отеле есть огромный Семейный номер, идеально подходящий для тех кто планирует провести отпуск в Париже. |
Thanks to Phil, I'm now having trouble understanding a Family Circus cartoon. |
Спасибо, Фил, но я сейчас не понимаю карикатуру на Семейный цирк. |
Season 1-Episode 5 ~Family Business~ |
Срочное уведомление Сезон 1 серия 5 "Семейный бизнес" |
Po' Monkey's features live blues music and "Family Night" on Thursday nights. |
В Ро' Monkey's играет живой блюз, а по четвергам проходит семейный вечер. |
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review. |
До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить. |
On 13 and 14 January children and their parents are invited by the stadium's Family Club to enter the new-year fairy tale once again. |
13 и 14 января «Семейный клуб» стадиона приглашает всех детей и их родителей еще раз окунуться в новогоднюю сказку. |