| And it is family night. | И сегодня у нас семейный вечер. |
| How did the family meeting go? | Как прошел семейный совет? |
| What? A family meeting? | А зачем собирать семейный совет? |
| That's a family breakfast on Sunday. | В воскресенье это семейный завтрак. |
| She was visiting her old family home. | Она навещала старый семейный дом. |
| It'll be like a family outing. | Как будто семейный отдых. |
| We are a family business. | У нас семейный бизнес. |
| Kevin, family meeting! | Кевин, семейный совет! |
| You're not the family lawyer. | Вы не семейный адвокат. |
| It was, like, the perfect family night. | Это был чудесный семейный вечер. |
| Are you a family style? | А тебе семейный набор? |
| There's the family house. | Есть ещё семейный дом. |
| We're going to order the family plate. | Мы хотим заказать семейный обед. |
| Number 67, family feast. | Номер 67, семейный праздник. |
| Alright? I'm a family man, | Я вообще то семейный человек |
| It's Thursday, family dinner night. | Сегодня четверг, семейный ужин. |
| This is a Bluth family celebration. | Это же семейный праздник Блутов. |
| Dismantling our family home. | Разбираю наш семейный дом. |
| Dad's sister, the family genius. | Сестра брата, семейный гений. |
| It's the family business. | Но это семейный бизнес. |
| So time-shift family dinner. | Итак, посменный семейный обед. |
| Friday's family day. | Пятница - семейный день. |
| I believe this to be a family matter. | Полагаю, это семейный вопрос. |
| But she's family practice. | Но она же семейный врач. |
| Quite the family industry. | Какой у вас семейный бизнес! |